В таком духе я и высказался, заранее зная, что Семен со мной не согласится. Он вообще соглашается только с самим собой, да и то не всегда. Спорщик и язва. Кроме того, он выигрывал и тянул паузу, стараясь не дать нам с Грегом отыграться.
На сей раз он избрал мишенью для своих насмешек «зоофилию», как он выразился, проявляющуюся в окрещивании судов, и вволю над ней поиздевался.
– По-моему, правильная система, – возразил рассудительный Грег, как только Семен сделал паузу. – Линкорам исстари даются имена крупных хищников: «Тигр», «Гризли», «Орка», «Спрут». Крейсера – те довольствуются именами хищников помельче: «Койот», «Динго», «Сервал», «Рысь» и так далее. Корветы и эсминцы – «Мангуст», «Соболь», «Фенек» и тому подобное. Малый сторожевик или посыльное судно могут обозвать, к примеру, «Тушканчиком». А если со стапелей сходит посудина по имени «Скунс», то можно не сомневаться – специально построено нечто зловредное, скажем, корабль-шпион или постановщик нуль-помех. В общем, тенденция понятна. Ну и вполне естественно, что катера Москитного флота окрещены в честь насекомых. Во-первых, катеров у нас так много, что имен крупных зверей на всех ну никак не хватит. А во-вторых, представь-ка себе катерок с названием «Слон»! Представил?
– У нас в эскадре уже есть «Слон», – сказал я. – Самоходная баржа с десантом. Слон и есть. Даже хуже: с носа корму без хорошего бинокля не разглядишь.
– Во-от! Транспортам даются имена крупных травоядных: «Слон», «Бегемот», «Зубр». А еще за нами идут танкеры: «Финвал», «Сейвал», «Полосатик»…
– «Синий кит», – добавил я.
– Точно, есть в эскадре такой монстр. Почти такой. Вообще-то он не «Синий кит», а «Блювал»…
– Он этого не делал.
Грег глубоко задумался. Потом обиженным тоном потребовал, чтобы я отвял от него со своими русскими заморочками. Как будто мои заморочки могут быть готтентотскими! Какие есть, такие есть.
– А кроме того, он не травоядный, – поправил я. – Нет травоядных китов. Не бывает. А синих и финвалов, по-моему, вообще уже в морях не осталось…
На сей раз Грег, зануда и всезнайка, не нашелся с ответом, зато Семену давно уже не терпелось встрять:
– Значит, одноместные капсулы должны должны носить имена… кто там у нас мельче насекомых? Клещи? Нематоды какие-нибудь микроскопические? Бациллы и вирусы, да?
Грег надулся.
– Вирусов насчитывается всего-то несколько сот видов, а одноместных капсул – десятки тысяч. На всех имен не хватит. И с бактериями не хватит. Поэтому все капсулы номерные – как раз для того, чтобы отличать их от настоящих кораблей, хотя бы и катеров. Да и названия у простейших чаще всего сложные, на трезвую голову и не выговоришь…
– А у насекомых что, простые? – ринулся в атаку Семен. – «Ложная Пестрянка Обыкновенная», «Семяед Клеверный Желтоногий», «Слоник Желтоватый Мотыльковый», «Коровка Штриховато-точечная» – это тебе как? А «Черепашка Черепаховидная»?
Я вывел на монитор реестр судов и включил поиск. Точно, такие катера имелись в наличии. В разных эскадрах, правда. На всякий случай я просмотрел состав Отдельного отряда катеров и нашел там «Трупоеда Черного», «Скрытнохоботника Корневого Капустного», «Грязевика Желтозадого», «Языкана Обыкновенного» и «Шмеля-кукушку Каменного Шмеля». Остальные названия были проще: «Феба», «Сизира», «Сперхей», «Пискун», «Трещотка», «Ранатра», «Феозия», «Плея», «Скоморох» и так далее. «Притворяшка Вор» – тоже язык не вывихнешь. Здравый смысл все же преобладал – с моей точки зрения. А что до точки зрения Адмиралтейства, то не моего ума это дело.
– Нет, насекомые – правильный выбор, – упорствовал Грег. – Их не меньше двух миллионов видов, а катеров в Соединенном флоте всего-навсего тысяч пятнадцать. Большой выбор!
– Ага, – злорадно поддакнул Семен. – В одной эскадре с нами идут «Дедка Хвостатый» и «Дедка Рогатый». Вот как заорет кто-нибудь в горячке боя: «Дедка, на выручку!» А какой дедка? Либо примчатся оба, либо не придет ни один. А у соседей есть «Калоед Бык» и «Калоед Корова». Та же история, да еще можно перепутать с «Коровницей Навозной»!
Грег возмутился и забубнил что-то. Слов ему не хватало. С ним всегда так бывает, когда он уверен в своей правоте, а оппонент, по его мнению, использует в диспуте недозволенные приемы.
– А «Голиаф»? – продолжал наседать Семен. – Имечко как раз для линкора, а на самом деле он кто? Катер вроде нашей «Черепашки»! Ну жук такой – голиаф! А «Бомбардир»? Тоже катер, названный в честь жука, а можно подумать – самоходная батарея! А «Трихограмма»? Половина землян никогда не догадается, что это насекомое, а не медицинский термин. А «Скрипун Продырявленный»? Это что, древняя заслуженная посудина, которая вот-вот развалится? Ничего подобного – новенький катер, только что со стапеля… Нет, я бы еще понял, если бы такие имена использовались для введения противника в заблуждение – а только что Противоположникам наши названия? Ну не водятся у них наши насекомые, там, может, вообще никаких насекомых нет, чихать им на них! Себя в заблуждение вводим, себя!
– Ты не ори, – вмешался я. – Названия названиями, зато у каждого судна свой кодовый цифровой позывной, сам знаешь. Ну и не запутаемся. Уж как-нибудь.
Семен оглушительно фыркнул и минут десять брызгал ядом, подробно излагая, что он думает насчет моего «как-нибудь». А я что? Я всегда был оптимистом. Не может быть, чтобы начальство не учло проблем с этой наукой, как ее… ономастикой, да? Или инсектонимикой? В общем, сверху виднее, а ты лети и делай свое дело, вот так вот.