Выбрать главу

- Бойся травы с кристаллами, - пробормотал я и сдержал хихиканье.

Это серьезное говно!

Я откинулся назад и попытался дотронуться до поплавков перед глазами. Когда я сидел прямо, они были неподвижны. Когда я двигал головой, они тоже двигались. НО, стоило мне внезапно остановиться, они продолжали двигаться. Я попробовал потрогать их, и когда мои руки опасно приблизились к огню, Джей перехватил их и сказал:

- Может тебе нужно немного спокойно посидеть...

- Я что-то сказал? – спросил я.

- Ну, что-то ты точно сказал... - ответил он.

Мое лицо покраснело, я посмотрел вниз. Я не знал, реально ли я что-то сказал, или он просто меня подъебывал. Я встрял. Если я ничего не сказал, а он стебался надо мной, тогда я выглядел шпаной. Но если я действительно что-то говорил, и продолжал говорить, вероятно я всех раздражал и меня больше не пригласят.

С другой стороны, вероятно, я слишком много думал, в чем меня частенько обвиняла жена, ну, тогда, когда у меня была жена.

Я посмотрел на свои внутренности и вспомнил, что блевал. Я не очень-то и намусорил, как полагал поначалу, большая часть была под ведром и на земле. Я видел куски хрустящего кренделя и массы разжеванного авокадо, помидора и бекона, которые у меня были на завтрак. Полупереваренная лазанья, которая у меня была на обед, выглядела так, будто ее расплющило в кишках.

Во всей смеси были орехи, которыми мне нравилось перекусывать, все было смешано кислотно-желтой желчью и ярко-красными пятнами крови. Но запах был реально тошнотворный. Было трудно поверить, что нечто такое вонючее вылезло из меня. Я повернулся к Джею.

- Чем так воняет? Чувствуешь что-нибудь? Мне кажется я чувствую что-то.

Старик бросил на меня убийственный взгляд.

- Вонь, говоришь? – Джей по всей видимости пребывал в обдумывании очень серьёзных вещей. – Могу сказать, что чувствую.

Лицо старика покраснело.

- Вероятно птица, - предположил я. – Наверное почти готова, как думаешь?

Джей усмехнулся и подал мне платок, который я с благодарностью взял. Я протер подбородок и стер столько блевотины с одежды, сколько мог. Затем, с разрешения друга, я швырнул платок в огонь. Он вспыхнул. Вот он там. И вот его нет. A вот его остатки вылетели из пламени, как пердеж, и мы заржали.

- Тебе станет лучше, как только ты поешь, – сказал мне Джей.

Я не был уверен, смогу ли я есть; только не после того, через что я прошел, и я высказался по этому поводу, но Джей просто рассмеялся. Он снова наполнил чашу, снова затянулся, а когда предложил мне я сам себя удивил. Я взял трубку и дым прошел на этот раз гораздо мягче и, внезапно, я почувствовал, как будто нахожусь в миллионе разных мест одновременно. Несмотря на то, что я начал ощущать легкость, по всей видимости соображал я яснее, чем когда-либо. Я чувствовал себя необычно головокружительно, но также понимал, что полностью контролирую свой приход.

Вот это отличное говно! - признал я, опять таки, может в слух, может только подумал.

Я посмотрел на старика. Выглядел он ближе к семидесяти. Он был модно одет в костюм тройку из эксклюзивной коллекции "Burberry". Выглядел он сильным и источал ауру власти. Но время не было так милосердно с его женой. Если бы я был вынужден рискнуть предположить, я бы определил ее возраст где-то между ста и тем, сколько лет было Ною, когда он наконец умер в Саламе, Ханаан, примерно через 350 лет после Потопа.

Она кивнула и я вздрогнул.

- Блядь, - пробормотал я. - Не надо так...

Я не понимал, что пялюсь на нее, пока она не улыбнулась мне. Улыбка у нее была теплая, но зубов в ней не было, и полное их отсутствие делало улыбку некомфортной. Почему ее муж о ней заботиться? - гадал я. По всей видимости, он мог себе это позволить.

- Nǐ hǎo, - кротко сказал я.

"Nǐ hǎo" на мандаринском  -"Здравствуйте".

- Nǐ hǎo, - ответила она, и муж посмотрел на нее с укором.

Че, блядь, у него за проблемы? Я просто был дружелюбным. Я шваркнул в его сторону носом, чтобы дать ему понять, насколько мне не важно, что он там обо мне думает. Он вздрогнул так, как будто я его ударил, и когда он уселся на свое место, я понял, что диалог закрыт.

Пока я был отвлечен, Джей затянулся еще раз, и снова наступила моя очередь. Как и раньше, мой друг проделал за меня всю работу, и выдыхая я хихикал. Пепел летел в воздух и, по какой-то причине, вся ситуация казалась странно уморительной, Джей тоже смеялся.

Ну, - подумал я, – почему бы не оставить зарубку?

И я бы сделал это, если бы не принесли еду.

Мистер Чан вышел с огромной шипящей кастрюлей в руках. Ужин прибыл, и как только я унюхал запах, я тут же затормозил в приходе и мгновенно протрезвел. Я посмотрел вниз и понял свое состояние, но с обещанием Niǎo Bùshì Niǎo, я был невозмутим. Трезвый или пьяный, в моем мире осталось место только для одного; и это что-то одно, деликатно нес мистер Чан.