От одного ее вида у него все внутри сжалось. Он протиснулся мимо нее и вошел в дом.
Пропахший виски тощий молодой мужчина на диване в гостиной схватился за свои джинсы.
— Ей — Богу, к чему такая спешка? — Мужчина безуспешно пытался встать.
Райдер повернулся к Женевьеве.
— Где мой детеныш?
— Кто? Какой еще детеныш? — Она широко раскрыла глаза.
Райдер знал этот трюк «Я — в—таком — замешательстве». Он знал почти все ее трюки.
Свирепый взгляд исчез, и мужчина одарил Райдера вялой улыбкой.
— Ты отец Минетты? Похоже на то. Она очень на тебя похожа.
Минетта. Теперь у детеныша было имя.
— Где она?
— Она где — то здесь. Возможно… — Рот мужчины закрылся, и он отвернулся.
Детеныш был здесь, когда взрослые трахались в гостиной? Конечно, даонаины были довольно откровенны в вопросах спаривания. Но не настолько же.
Райдер подошел к дверям в задней части дома. Одна из них явно принадлежала Женевьеве: украшения и одежда грудами лежали на комоде и тумбочках. Кровать королевских размеров воняла совокуплением и ее забивающими нос духами.
Он открыл дверь в другую спальню. Запах плесени и грязи смешивался с запахом нежности маленькой девочки. В комнате не было ни кровати, ни комода — вообще никакой мебели. Деревянный пол был выщербленным и грубым, а на блевотно — зеленых стенах виднелись дыры размером с кулак. В центре комнаты лежали маленькие потрепанные туфли. В одном углу лежала груда одеял.
Ребенка не было.
Он вернулся в гостиную. Женевьева и мужчина не двигались с места.
Молодого приятеля по перепихону было бы легче запугать.
— Где она? — прорычал он на самца.
Мужчина побледнел.
— Э — э, иногда она убегает на задний двор, если… — Он отодвинулся от Женевьевы.
Если у ее матери случается один из ее приступов истерики?
Когда он жил с Женевьевой, то делал то же самое. Райдер вышел через заднюю дверь и пересек пустынный двор. Корявая проволочная изгородь. Никаких игрушек. Один старый дуб. Ни одного хорошего тайника. Однако, пересекая заросшую сорняками лужайку, он заметил на самой нижней ветке дерева прячущуюся пикси. Она делила свое внимание между ним и чем — то в дупле, вырытом между корнями дуба.
Райдер медленно подошел к дереву и посмотрел вниз.
Крошечный ребенок свернулся калачиком в сырой и темной норе. Такой худой. Большие карие глаза смотрели на него снизу-вверх. На подбородке и одной скуле виднелись синяки, еще больше их было разбросано по оголенным рукам и ногам.
Богиня бы заплакала.
Он медленно опустился на одно колено. Что можно сказать детенышу? Черт возьми, ему даже не нравилось разговаривать со взрослыми.
— Эй. — Он сглотнул, чувствуя себя огромным, когда смотрел на миниатюрного человека. — Ты, должно быть, Минетта.
Она отшатнулась, разбив ему сердце.
Ее рубашка и шорты были порваны. Каштановые волосы спутаны. А ее запах говорил о том, что она давно не мылась. Как мог кто — то — даже Женевьева — так плохо обращаться с детенышем? Ярость кипела в его жилах — но он подавил ее. И попытался улыбнуться.
Черты ее лица была женственной версией его собственной, как и ямочка над верхней губой. Прямой нос и высокие скулы были не только его, но и напомнили ему, как Бен выглядел в пять лет. Минетта была от него, это точно. Но даже если нет, это не имело бы значения. В этом месте он не оставит даже детеныша барсука, не говоря уже о ребенке — оборотне.
— Я твой папа, Минетта. — В эти слова прокрался лишь намек на рычание. — Я собираюсь отвезти тебя туда, где у тебя будет мягкая кровать и столько еды, сколько ты захочешь съесть.
Никакой реакции. Даже слез не было.
Херне, помоги ему, что бы он сделал, если бы она заплакала?
Чувствуя, что и сам готов расплакаться, он наклонился вперед. Она не сопротивлялась, когда он поднял ее и прижал к своей груди. Весила она не больше перышка. Слишком уж черт возьми легкая.
Он вошел в дом.
— Она поедет со мной.
— О, нет. Нет, не поедет. Это мой детеныш. — Женевьева заблокировала входную дверь, уперев руки в бедра.
Его гнев перерос в ревущее пламя. Нет. Не пугай ребенка.
— И моя тоже, а ты, очевидно, не способна заботиться о ребенке.
Расчет промелькнул в ее взгляде, прежде чем ее нижняя губа задрожала, и она протянула руки.
— Ты не понимаешь, любовь моя. С тех пор, как ты меня бросил, у меня были ужасные времена. Посмотри, где я, мы с Минеттой, живем. Такая помойка. Ты нам нужен, Райдер.
— Конечно. Я вижу, как ты недоедаешь. Лохмотья, которые ты вынуждена носить. — Он пробежал взглядом по ее хорошо сложенному телу, облаченному в идеально сидящие шелковую юбку и блузку. — Я забираю своего ребенка. И не собираюсь спорить с тобой.