Я не совсем поняла, что именно он имел в виду, но точно передаю содержание нашей беседы.
Джоанна Шоу».
Прекрасно, значит, Домби дозвонился, хотя ему пришлось при этом вытащить из постели хозяйку.
Я выбросил записку в корзину, бегом спустился к телефону и набрал номер Домби. Через некоторое время он ответил.,
— Хелло, соня! — крикнул я.— Как поживаешь и как твоя графиня?
— Не так громко, ты, крикун! Я не хочу, чтобы она нас слышала.
— Ты хочешь меня уверить, что она еще не уснула от скуки?
— Послушай, Лемми, почему ты вечно суешь нос в мои сердечные дела? Есть ли у тебя совесть?
— Дорогой, у меня нет никакой охоты вмешиваться в твои любовные дела, но зато у тебя есть желание быстренько покинуть будуар и примчаться сюда.
— Я был уверен, что ты мне это предложишь. Стоит мне заинтересоваться женщиной по-настоящему, как ты тотчас изобретешь для меня какое-то паршивое дело. Ну, так что у тебя стряслось?
— Понимаешь, я чувствую, что с минуты на минуту что-то произойдет. Приезжай быстрее. Буду ждать тебя не больше сорока минут. Пусть графиня немного отдохнет от твоих бурных ласк. Поручаю тебе участок между Южным и Северным Хельмвудом. Одним словом, следи за коттеджем «Мейфил» в Южном Хельмвуде и за коттеджем «Торп» между Кейпелем и Северным Хельм-вудом, куда, как ожидает Джимми Клив, должен приехать Варлей.
— Дьявол... что за задание? Видимо, мне придется всю ночь бегать туда-сюда по дороге?
— Послушай, ты, большой осел! Между этими коттеджами нет других зданий, а дорога совершенно пустынная. От тебя требуется только одно — чтобы ты сидел под деревом и не спал.
— Ясно. А что я будут делать потом?
— Болтайся там до моего приезда. Ясно?
Я положил трубку.
Сэмми сидел в машине и по-прежнему что-то мурлыкал.
— Все о’кей,— сообщил я.— Я позвонил в Лондон на случай, если нам в скором времени потребуется помощь. А теперь поехали к этой прелестнице. Впрочем, ехать не надо, мы пойдем пешком.
Он вышел из машины, и мы обошли «Полную бутылку» по грязной дороге. Коттедж с увитой плющом входной дверью выглядел при лунном свете очень привлекательно. Красная крыша и белые стены производили сказочное впечатление. Я с трудом отогнал поэтические мысли и заставил себя сосредоточиться на деле.
Мы вошли в калитку и постучали. Через некоторое время открылось маленькое окошко, откуда высунулась головка сестрицы Варлея. Я уже говорил, что у нее очаровательная мордашка, черные волосы, перевязанные лентой, падали на ее плечи. Настоящая сказочная фея... Честное слово, друзья, это картинка!
— Доброе утро, мисс Варлей,— приветствовал я ее.— Это мой друг, мистер Мейнз. Мне хочется с вами потолковать.
Она тяжело вздохнула и заговорила. Я еще раз поразился ее мягкому вирджинскому акценту:
— Честное слово, капитан Клоузен, вы немыслимый человек. Когда мы виделись с вами в прошлый раз, вы изъявили желание пойти со мной погулять. Теперь, по соображениям, известным вам одному, вы приводите ко мне своего приятеля в такой час, когда даже деревенские пастухи еще не проснулись. Неужели вы всерьез вообразили, что я впущу вас в дом? Конечно нет!
— Очаровательная, у меня ничего подобного и в мыслях не было. Я был уверен, что вы нам обрадуетесь.
— Разрешите узнать, откуда такая уверенность?
— Послушайте-, леди, ответьте мне на один вопрос.
— Какой?
— Я бы многое отдал за то, чтобы узнать ваше имя.
— Капитан Клоузен,— ответила она ледяным тоном,— это вам ровным счетом ничего не будет стоить. Меня зовут Лейна, хотя я отказываюсь понимать, какое это имеет отношение к тому вопросу, который мы сейчас обсуждаем.
— Послушайте, Лейна, теперь я буду вас называть только этим прелестным именем. Разрешите заявить, что я обожаю красивые имена. И если у девушки такое красивое имя, то я могу держать пари на любую сумму, что она к тому же и умница. Я убежден, что вы исключительно разумная крошка. А раз так, то могу вам откровенно признаться, что я никакой не капитан Клоузен, а специальный агент ФБР, Лемюэль X. Кошен, а это мой помощник мистер Сэмми Мейнз. Поэтому вы, как сознательная американка, которая, я надеюсь, прописана в этой деревушке, все же будете иметь достаточно здравого смысла и впустите нас в дом.
— А что случится, если я этого не сделаю?
Я подмигнул.
— Тогда мне с великим сожалением придется взломать эту дверь, хотя вовсе не хочется этого делать.
— Мне тоже. Хорошо, я открою вам дверь. Но я надеюсь, вы сказали мне правду.
— Леди, вы меня удивляете.
Дверь открылась. Мы стояли и смотрели на нее, и я услышал, как Сэмми сзади вроде всхлипнул от восторга. Она зажгла в холле электричество. Уверяю вас, ребята, эта крошка — настоящий шедевр из картинной галереи. На ней был широкий красный шелковый халат и малюсенькие бархатные туфельки без задников. Она стояла и глядела на нас, холодная как лед.
— Ну? — спросила она.
— Минуточку, дайте мне перевести дыхание,— ответил я.— Давно мне не доводилось видеть таких красавиц. Какая приятная встреча.
Она отступила в сторону, и мы вошли в холл. Он оказался больше, чем можно было предположить.
— Надеюсь, что и я буду рада нашей встрече,— сказала она.— Но прежде всего мне хотелось бы взглянуть на ваши удостоверения или нечто в этом роде, мистер...
— Кошен,— подсказал я.
Я вынул свое удостоверение и английский паспорт.
Она посмотрела на них, потом на меня, наконец слегка улыбнулась.
— У меня такое впечатление, будто я про вас слышала раньше, мистер Кошен. Кажется, вы один из тех знаменитых детективов, которые стали известными в Америке за последние десять лет. Что ж, если вы хотите задать мне какие-либо дельные вопросы, то я на них обязана ответить.
Мы пошли следом за ней в небольшую гостиную, находившуюся в правой половине дома. Девушка была так спокойна, что я даже стал чуточку теряться. Невольно возникло впечатление, что ее ничуть не удивил наш визит в половине четвертого утра. Она указала нам на кресла в пестрых чехлах и поставила на стол коробку сигарет. Сама взяла одну, я протянул ей зажигалку.
— Ну, так в чем же дело? — спросила она.— Только не говорите, что меня подозревают в убийстве.— Она слегка зевнула.— Хотя в некотором смысле это было бы интересно.
— Послушайте, леди, почему бы вам не дать отдых своим очаровательным ножкам и не присесть? — предложил я.— Разрешите мне кое-что объяснить, так как будет крайне неприятно, если вы окажетесь замешаны в какую-нибудь некрасивую историю. А вы, надо сказать, очень близки к этому.
Она подняла брови, села в кресло, стоявшее против нас, и внимательно разглядывала нас обоих.
— Очень интересно. Итак, вы считаете, что я очень скоро попаду в неприятную историю. Можно ли полюбопытствовать, в какую именно?
— Сейчас все объясню. Мы разыскиваем некоего Варлея. Помните, мисс Варлей, когда мы встретились с вами на дороге, я сказал, что где-то видел вас раньше? Встречал я вас или нет, но у меня имеется ваше описание. Мизинец левой руки у вас чуточку искривлен, не так ли? Если вы не сестра Варлея, значит, вы его родственница и знаете, о ком я говорю.
Она пожала плечами.
— У меня очень мало родственников мужчин.
— Меня интересует только один — владелец коттеджа «Торп» в Северном Хельмвуде. Этот человек в прошлом году сбежал из Нью-Йорка, попал во Францию, участвовал там в двух убийствах и скрылся сюда с пачкой важных документов в кармане. Вот этот Варлей меня интересует.
— Занимательно. До чего интересно иметь родственником такую романтическую фигуру. Скажите, кого он убил во Франции? Думаю, этого человека следует казнить.
Ого! Эта дамочка начинает показывать коготки.
— Послушайте, наверно, у вас есть паспорт. Во избежание недоразумений мне хочется на него взглянуть.
Она встала.
— Конечно, паспорт у меня есть. Я с удовольствием покажу его вам.
Она подошла к письменному столу в углу комнаты, достала из ящика паспорт и подала его мне. Все в порядке, и фотография ее, и прописка. Она действительно Лейна Джеральдина Варлей, подданная США, приехавшая из Вирджинии, из Ричмонда.