Выбрать главу

Погоржелец — район Праги, где расположены казармы.

«Политична». — Так в народе называли реакционную чешскую газету «Народни политика».

Чучаки — принятое у чешских солдат времен первой мировой войны прозвище сербов, от сербского слова «чучати» — сидеть на корточках.

Мартинова стена (Мартинсванд) — высокий отвесный утес в Тироле.

Опанки — мягкие самодельные сандалии.

Поржичи — одна из пражских улиц.

Трабукко — короткая сигара.

Hose Место — район Праги.

Соцаны — презрительное прозвище социал‑демократов.

… сам находский князь… — Имеются в виду крупные землевладельцы, немецкие князья фон Шаумберг-Липпе, чей замок был в городе Находе (Северная Чехия).

Льеш — чешское название албанского города Лежа.

Эрцгерцог Фридрих — Фридрих Габсбургский (1856–1931), главнокомандующий австро-венгерской армией во время первой мировой войны.

… на… ногтях цветет «счастье»… — Белые пятна на ногтях, по народному поверью — знак счастливой судьбы.

«Песни Завиша» (1906) — популярный цикл песен чешского композитора Рудольфа Фримля (1879–1971).

Футурист Ференц (Франтишек Фиала, 1891–1947) — известный чешский эстрадный комик.

Куцовалахи (куцовлахи, или арамуны) — этническая группа, жившая в Македонии, Греции и Албании; после первой мировой войны куцовалахи переселились в Добруджу, где слились с румынами.

Стр. 148… отмечено на лбу пепельным знаком скорби… — Имеется в виду обычай, принятый в католической церкви: в один из дней предпасхального поста, в Пепельную среду, священник пеплом чертит на лбу прихожан крест.

Дык Виктор (1877–1931) — чешский поэт.

Гейтман — военачальник, правитель округа, края.

Бургграф — комендант замка или города, наделенный широкими военными и судебными полномочиями.

Де Амичис Эдмондо (1846–1908) — итальянский писатель, автор сборника новелл «Военная жизнь» (1868) и популярной детской повести «Сердце» (1886). В ряде его произведений прославление патриотизма сочеталось с сентиментальными мотивами.

Штырский Градец — чешское название города Грац, центра австрийской земли Штирия.

«Венгерка» — сорт дешевых папирос.

Левико — курортный городок в итальянском Тироле.

Каньк — крепость в средней Чехии, близ города Кутна Гора.

Снежка — гора (1602 м) в Крконошах, на севере Чехии.

«Енигдес» (правильно — «енидге») — сорт турецких сигарет.

«Вальдес Тонда» — так в народе называли сигары, изготовленные на табачной фабрике Антонина Вальдеса.

«Пурцичан» (правильно — «пурсичан») — сорт турецкого табака.

Чурила-прозвище, в контексте этого рассказа, вероятно, имеющее иронический смысл. В Чехии широко известно стихотворение Ф. Л. Челяковского (1799–1852) «Чурило Пленкович» из книги «Отзвуки русских песен» (1829). Прототип героя этого стихотворения — русский былинный богатырь Чурило Пленкович.

Прохазка — прозвище императора Франца-Иосифа!

… яблонецкий товар… — Имеется в виду стеклянная бижутерия из города Яблонца (Чехия).

Ханджар — сербский кинжал.

… воспевает сербских героев Косова… — то есть героев битвы на Косовом поле 15 июня 1389 года, в которой сербы потерпели поражение от войск турецкого султана; мужество сербских воинов, погибших в неравном бою, воспето в многочисленных произведениях сербского народного эпоса.

Байрак — албанский род и занимаемая им территория.

Толпана, душмани — роды албанского племени дукашинов.

«Гартенлаубе» («Садовая беседка») — немецкий иллюстрированный журнал.

Сремац Стеван (1855–1906) — крупнейший сербский прозаик. Имеется в виду рассказ Сремаца «Дядя Йордан» (1903).

Корец — старинная мера площади, равная примерно 0,3 га.

Полента — итальянское национальное блюдо, приготовляемое из кукурузы.

Мариацель — город в Австрии, место религиозного паломничества.

Фриштенский Густав (1879–1957) — чешский борец, чемпион мира 1903 года.

Земунь — предместье Белграда.

… где был Гавличек Боромейский… — Имеется в виду выдающийся чешский поэт и публицист Карел Гавличек Боровский (1821–1856); в 1851–1855 годах находился в ссылке в итальянском Тироле.

Таргоня — чешское блюдо из вареных кусочков теста.

Вамбержице — чешское название немецкого города Альбендорфа, места религиозного паломничества.

Комитат — административная единица в Венгрии.

Тыл Йозеф Каэтан — см. прим.

Клицпера Вацлав Климент (1792–1859) — чешский драматург и прозаик эпохи национального Возрождения.

Макарт Ганс (1840–1884) — австрийский художник, автор картин, рассчитанных на дешевый эффект.

Гебауэр Ян (1838–1907) — выдающийся чешский филолог, автор трудов по истории и грамматике чешского языка; кодифицировал чешское правописание.

Коменский Ян Амос (1592–1670) — великий чешский педагог, мыслитель и писатель; проповедовал идеи гуманизма и мира между народами; был главой религиозной общины «чешских братьев», соединявших идеи социального равенства, унаследованные от гусизма, с проповедью непротивления злу насилием; после поражения чешских феодалов-протестантов в битве на Белой горе (8 ноября 1620 года) вынужден был скрываться, а затем и навсегда оставить родину. В «Завещании умирающей матери — общины братской» (1650) выражал веру в возрождение чешской независимости.

… когда чешские дворяне в Праге пропили свою кровь на Староместской площади… — 21 июня 1621 года на Староместской площади в Праге были казнены 27 предводителей восстания чешских феодалов-протестантов против власти австрийских Габсбургов и засилья сторонников католицизма.

… сходство с одним из игроков… что изображен на картине Караваджо… — Речь идет о картине итальянского живописца Караваджо (Микеланджело Меризи, 1573–1610) «Игроки» (1596).

Бидермейер — художественный стиль, главным образом в прикладном искусстве, распространенный в Германии и Австрии в первой половине XIX века; отражал мещанские вкусы того времени.

«Норма» (1831) — опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1801–1835).

Демулен Камиль (1760–1794) — деятель французской буржуазной революции XVIII века, талантливый оратор и журналист, якобинец.

Руже де Лиль Клод-Жозеф (1760–1836) — французский композитор и поэт, автор «Марсельезы» (1792) — гимна французской революции.

Корде Шарлотта (1768–1793) — французская контрреволюционерка, убийца Марата.

Офицерская кауция‑денежный взнос в казну за пожалование офицерского звания.

Флоттенферайн — общество содействия флоту, основано в 1898 году.

Бенедек Людвиг (1804–1881) — австрийский генерал, командовал австро-венгерской армией во время войны с Пруссией 1866 года.

Радецкий Ян (1766–1858) — австрийский маршал, чех по происхождению, командовал австро-венгерскими войсками в период итальянской кампании 1848–1849 годов; вокруг его имени был создан ореол отца австрийских солдат и непобедимого полководца.

… на темы оперы «Микулаш Зринский»… — Имеется в виду опера «Никола Шубич-Зринский» (1876) хорватского композитора Ивана Зайца (1832–1914) на сюжет из истории Хорватии.

Никола Зринский (1508–1566) — хорватский бан, прославившийся во время осады турками крепости Сигет.

… что в войсках жив дух принца Евгения… — Речь идет о принце Евгении Савойском (1663–1736), австрийском полководце, одержавшем ряд побед над турками и французами.

… а когда совершился переворот… — Имеется в виду провозглашение независимости Чехии 28 октября 1918 года и образование Чехословацкой республики.

Жофин — остров на Влтаве, в центре Праги.

… прибыли матросы, бунтовская братия… — Вероятно, имеются в виду матросы, участники восстания кораблей австро-венгерского флота в порту Котор в феврале 1918 года.

Жижков — рабочий район Праги.