Выбрать главу

В Хрон. указ. датируется 1864 г.

Печатается с исправлением по автографу в журналу: строка 11-я — "росе" вместо: "заре".

61
"Напрасно ты восходить надо мной…" (Стр. 72)

Впервые — ВО1, стр. 82. Автограф в Тетр. II, стр. 48 — ранний вариант стихотворения.

В Хрон. указ. датируется 1865 г.

6-8 Над каменным угаснувшим Мемноном ~ только стоном. — В Фивах имеется колоссальная статуя египетского царя Аменофиса III. Во время землетрясения в 27 г. до н. э. верхняя часть ее была разрушена, и статуя при первых лучах солнца издавала звук, напоминавший звук лопнувшей струны. Согласно легенде, это сын Зари — Мемнон отвечал на приветствие своей матери.

62
Роза (Стр. 73)

Впервые — РВ, 1865, № 3, стр. 277, без заглавия. В ВО1 вошло с изменениями. Автограф в Тетр. II, стр. 30.

В Хрон. указ. датируется 1864 г.

19 Киприда (миф.) — одно из имен Афродиты — богини любви и красоты, данное ей по острову Кипру, считавшемуся ее родиной. Геба (миф.) — богиня юности.

63
Тополь (Стр. 74)

Впервые — PC, 1860, № 4, стр. 67. В BO1 вошло с изменениями. Автограф в Тетр. ГБЛ, стр. 149 об. — журнальный вариант с позднейшей правкой, совпадающей с текстом ВО. Имеется автограф раннего варианта и в письме Фета к Толстому от 1 ноября 1859 г. (ГМТ).

29 октября 1859 г. стихотворение было прочитано Фетом в Обществе любителей Российской словесности ("Словарь членов Общества любителей Российской словесности при Московском Университете". М., 1811, стр. 295). Тургенев писал поэту 13 ноября 1859 г.: "Тополь" — хорош. По мне ужасно жаль сироток рифм: "споря" и "не увял"; куда делись их подружки? И потому я, для удовлетворения своего уха, читаю так: "Пускай мрачней, мрачнее дни задоря // И осени, тлетворной веет бал"; Смысла нет — зато есть гармония" (Тургенев, т. III, стр. 370). Несмотря на это замечание Тургенева, стихотворение было опубликовано в PC без изменения, но позднее, готовя издание ВО, Фет изменил 5-ю и 6-ю строки так, чтобы была отсутствующая ранее рифма.

Написано не позднее 29 октября 1859 г.

64
"Только встречу улыбку твою…" (Стр. 75)

Впервые — ВО1, стр. 86. Автограф в Тетр. II, стр. 90 — первоначальная редакция стихотворения, состоящего из 4-х строф, с позднейшей правкой, где 2-я и 3-я строфы заменены одной новой. По-видимому, в начале октября 1873 г. стихотворение было послано Фетом А. К. Толстому, который в письме от 12 октября благодарит за него поэта. "Вы знаете, как я и жена, мы вас высоко ценим и как человека и как поэта, и вы можете себе вообразить, какое удовольствие доставили нам ваши строки" (А. К. Толстой. Собр. соч., т. IV. М., "Художественная лит-ра", 1964, стр. 412).

Печатается с исправлением по рукописи: строка 12-я: "песен" вместо: "песень".

Датируется предположительно началом октября 1873 г. на основании письма А. К. Толстого.

65
"Ты видишь, за спиной косцов…" (Стр. 76)

Впервые — РВ, 1864, № 1, стр. 216. В ВО1 вошло с изменениями. Автограф в Тетр. II, стр. 22 — журнальная редакция стихотворения с правкой, являющейся промежуточным вариантом между публикацией в журнале и текстом ВО.

В Хрон. указ. датируется 1863 г.

66
Псевдопоэту (Стр. 77)

Впервые — РВ, 1867, № 2, стр. 618, под заглавием "Лже-поэту". В ВО1 вошло с изменениями. Автографы: в Тетр. II, стр. 57, под заглавием "Pseudo-поэту" и в ЦГАЛИ (ф. 515.1.7) с текстом, идентичным публикации РВ. Стихотворение направлено против поэтов революционной демократии во главе с Некрасовым.

В Хрон. указ. датируется 1866 г.

67
"С какой я негою желанья…" (Стр. 78)

Впервые — РВ, 1863, № 4, стр. 792. В ВО1, стр. 89 вошло с изменением.

Автограф в Тетр. II, стр. 20.

В Хрон. указ. датируется 1863 г.

68
"Я уезжаю. Замирает…" (Стр. 79)

Впервые — ВО1, стр. 90. Автограф в Тетр. I, стр. 20 — ранний вариант стихотворения с позднейшей правкой, совпадающей с текстом ВО.

В Хрон. указ. датируется 1854 г.

69
"Не избегай; я не молю…" (Стр. 80)

Впервые — ВО1, стр. 91. Автограф в Тетр. II, стр. 13.

В Хрон. указ. датируется 1862 г.

70
"В благословенный день, когда стремлюсь душою…" (Стр. 81)

Впервые — ОЗ, 1857, № 2, стр. 649. В ВО1, стр. 92 вошло с изменением.

Автограф в Тетр. I, стр. 32, под заголовком "Благословенной тени", исправленным затем на "Благодатной тени" (журнальный вариант стихотворения).

В Хрон. указ. датируется 1854 г.

Послания
71
А. Ф. Бржескому (Стр. 82)

Впервые — ВО1, стр. 97. Автограф в Тетр. II, стр. 58, под заглавием: "Алексею Федоровичу Бржескому".

С помещиком и поэтом Алексеем Федоровичем Бржеским (1818-1868) и его семьей Фет познакомился летом 1845 г. на Украине, в Херсонской губ., будучи на военной службе (См. Г. Блок. Фет и Бржеская. — "Начала", 1922, № 2). Вспоминая впоследствии Бржеского, Фет писал: "О мой дорогой, мой лучший друг поэт! Могу ли я без умиления вспомнить годы нашей встречи и дружбы?" (Ранние годы, стр. 302). Дружескую переписку с его женой, Александрой Львовной, поэт поддерживал и после смерти Бржеского.

Б. Я. Бухштаб высказал предположение, что стихотворение Фета является ответом на послание А. Ф. Бржеского Фету, записанное в альбоме А. Л. Бржеской (ПД) — см. Изд. 1959 г., стр. 781.

В Хрон. указ. датируется 1866 г.

5 И та, чей нежный зов участья — речь идет, по-видимому, о Лазич (см. о ней стр. 505-513).

18 …Хваля харит… — Хариты (миф.) — три богини, спутницы Афродиты, олицетворявшие изящество, красоту, радость жизни.

72
А. Л. Б-ой (Стр. 83)

Впервые — "Огонек", 1879, № 8, стр. 163. В ВО1 вошло с изменениями. Автограф в Тетр. II, стр. 129 об. — ранний журнальный вариант стихотворения с позднейшей правкой, частично совпадающей с текстом ВО. Первоначально стихотворение состояло из 4-х строф (1-й, 2-й, 3-й и 5-й). Настоящая 4-я строфа написана внизу страницы с датой: "28 января 1879 года" и пометой: "4 куплет". Имеется автограф ранней редакции стихотворения и в письме Фета к H. H. Страхову от 28 января 1879 г., где четвертый куплет также приписан позднее внизу страницы (ГБЛ). Посылая стихотворение, Фет писал: "Сегодня утром, по получении вашего <…> письма, написал стихотворение, котор<ое> прилагаю на цензуру". Страхов ответил 24 февраля: "Ваше последнее стихотворение — какая прелесть!

Кто скажет нам?.. И в ночь идет, и плачет, уходя.

Как это тепло и трогательно! Один знакомый нашел только, что огонь не может плакать. Тонкое замечание! Посмотрите пунктуацию ваших стихотворений: я ее делал — хорошо ли?" (ГБЛ).

Фет возразил 3 марта: "Не говорят ли — солнце на закате плачет. А что оно, как не огонь" (ГБЛ). Публикуя стихотворение в 1883 г., Фет оставил эти строки без изменения. Пунктуация 17-18-й строк, которые в письме к Страхову были написаны следующим образом: "Не жизни жаль, с томительным дыханьем // Что жизнь и смерть? А жаль того огня", была в "Огоньке" изменена Страховым: "Не жизни жаль! С томительным дыханьем / Что жизнь и смерть!? — А жаль того огня…" И хотя в письме от 23 марта Фет писал Страхову: "Огонек" получен <…> вашу интерпункицию "с болезненным дыханьем, что жизнь и смерть?" нахожу гениальной, а потому правильной", — тем не менее в издании ВО страховская пунктуация этой строки была изменена.