Она подняла глаза на него. Их взгляды встретились.
— Не знаю, — насторожилась она, — ты, наверное, считаешь меня ужасной?
— Да, — ответил он.
Но это не значило, что она его убила.
— Я только возьму счет, — сказал он.
Эбигайль Финч оказалась красивой блондинкой в желтых колготках и черном трико, черные кожаные туфли на высоких каблуках добавляли добрых три дюйма к ее и без того внушительному росту. Когда Карелла в семь вечера вошел в ее квартиру на Калмз-Пойнт, она объяснила ему: когда он позвонил, она только что возвратилась с гимнастических занятий и у нее не было времени прибраться. «Ну, если не принимать во внимание твои туфли», — подумал он, но ничего не сказал.
Мисс Финч…
— Пожалуйста, зовите меня Эбби, — сразу же предложила она…
…должно быть, не менее сорока лет (ее сыну уже за двадцать), но выглядела она не старше тридцати двух — тридцати трех. Гордясь своим подтянутым видом, она ввела Кареллу в гостиную, предложила ему сесть, спросила, не хочет ли он чего-нибудь выпить, а затем уселась на диван лицом к нему, потом, коснувшись его коленями, переменила позу, села по-турецки, притворно скромно сложив руки на коленях. Где-то в комнате курились благовония, а сама мисс Финч — Эбби — пользовалась резкими духами с намеком. Карелла чувствовал себя так, как будто нечаянно очутился в публичном доме в Сингапуре. Он решил, что надо побыстрее во всем разобраться и сваливать отсюда к черту. Он точно почуял какую-то угрозу.
— Хорошо, что вы согласились принять меня, мисс Финч, — сказал он. — Я постараюсь не…
— Эбби, — повторила она. — Прошу вас!
— Я постараюсь не отнимать у вас много времени, — продолжал он. — Наше понимание…
— Вы уверены, что не хотите выпить?
Наклонившись к нему и слегка положив руку на его кисть.
«Опасность близка», — подумал он.
— Спасибо, нет, — ответил он. — Я на службе.
— А вы не будете против, если я выпью?
— Конечно же, нет! — сказал он.
Она, изгибаясь всем телом, поднялась с дивана, передвигаясь, как танцор, подошла к бару с откидной дверцей, открыла ее, оглянулась через плечо, как Бетси Грейбл в знаменитом плакате времени второй мировой войны, и улыбнувшись, предложила:
— Чего-нибудь легкого?
— Нет, ничего, спасибо, — ответил Карелла.
Она налила чего-то темного в невысокий бокал, бросила несколько кубиков льда и вернулась к дивану.
— За хорошую жизнь! — произнесла она, загадочно улыбаясь, как будто это была шутка, которой ему никогда не понять.
— Мисс Финч, — сказал он. — Как мы…
— Эбби! — Она укоризненно подняла брови.
— Да, Эбби, — согласился он. — Как мы понимаем, вы ходили к отцу Майклу, чтобы просить его о помощи…
— Да, как-то в марте. В конце марта. Я узнала, что мой сын валяет дурака с черной магией…
— Ну, конечно, не с черной магией…
— А, это одно и то же! Поклонение дьяволу? Еще хуже!
И вновь загадочно улыбнулась.
— И вы просили его о помощи, хотели, чтобы он поговорил с вашим сыном…
— Да, конечно! А как бы вы отнеслись к тому, что ваш сын впутывается в такие дела? Я пошла к отцу Майклу, потому что церковь Безродного была недалеко от Святой Екатерины. И я думала, если к Эндрю обратится патер… он воспитывался как католик, знаете… то его слова будут иметь определенный вес.
— Как вы обнаружили, что ваш сын ходит на те службы… или как это у них называется…
— Мессы, — поправила она. — Я так думаю. Не помню уже, кто мне сказал. Я с кем-то случайно встретилась, и меня спросили, знаю ли я, что мой сын спутался с сатанистами? Эта женщина знала и меня, и его.
— Почему это вас встревожило?
— Простите, что?
— Вы разорвали с сыном отношения, почему же вас обеспокоило то, чем он занимается?
— Мой сын молится дьяволу! — воскликнула она, — как вам такое нравится? Узнать, что ваш сын — гомосексуалист да еще и замешан в сатанизме!
— Вы хотите сказать… ладно, я не совсем понял, что вы имеете в виду. Вы опасались, что это как-то отразится и на вас?
— Ну, конечно же! Богу известно, я не самая примерная, но никто не имеет права напрочь забывать о своем воспитании, ведь так?
И снова загадочно улыбнулась, как будто подсмеиваясь над своими словами.