АНИ. Да, и пахнет от нее по всему дому!
УОЛТЕР. Пахнет?!
АНИ. У нее чудесные духи!
МИЛЛИ. С таким тонким ароматом - просто прелесть.
УОЛТЕР. Одним словом, запах что надо.
АНИ. Не нахожу ничего дурного, когда в доме пахнет духами.
МИЛЛИ. Мы не против духов.
АНИ. Да, она большая модница. Этого у нее не отнять.
МИЛЛИ. Одета по последней моде.
АНИ. Ну совсем как я в молодости.
МИЛЛИ. Или я.
АНИ. Конечно. Хотя ты никогда не была такой модницей, как я.
МИЛЛИ. Нет, была. Я очень следила за модой.
(Пауза)
УОЛТЕР. Она знает, куда меня занесло?
АНИ. Конечно.
УОЛТЕР. Вы сказали ей, что меня упекли в тюрягу?
АНИ. Конечно, мы рассказали ей все как есть.
УОЛТЕР. И за что я туда угодил?
МИЛЛИ. Нет, этого мы не говорили.
АНИ. Этот вопрос мы не обсуждали. Она вообще не придала всему этому особого значения, правда, Милли? Хотя твоя история заинтересовала ее.
УОЛТЕР (с расстановкой). Заинтересовала? Вот как?
АНИ. Да, заинтересовала.
УОЛТЕР (резко встает, ударившись об стол). Куда я могу положить свой чемодан?
АНИ. Можешь оставить его в прихожей.
УОЛТЕР. Ты хочешь сказать, что каждый раз, когда мне понадобится что-нибудь достать, я должен бегать в прихожую? (Пауза). Я не могу долго жить в таких условиях. Я привык жить в одиночестве. А тут она станет ходить взад-вперед, когда ей вздумается, в любое время дня и ночи. Это ведь гостиная. И кроме того, я не желаю сидеть за одним столом с незнакомым человеком.
АНИ. Она только снимает комнату. И платит за завтрак, который я подаю ей прямо в комнату.
УОЛТЕР. Какой завтрак?
АНИ. Хороший кусочек ветчины и еще яйцо вкрутую. Вообще-то аппетит у нее превосходный.
УОЛТЕР. И все это за тридцать пять с половиной в неделю? Да все берут не меньше трех фунтов и десяти шиллингов в придачу. Она вас надула! Холодная и горячая вода, все удобства в доме, завтрак в комфортабельной кровати... Она обвела вас вокруг пальца!
АНИ. Вовсе нет.
УОЛТЕР. Мне надо подняться в свою комнату. Хочу там кое-что забрать. (Выходит).
Уолтер у двери своей комнаты на втором этаже.
Из ваннie выходит Салли.
САЛЛИ. Мистер Стрит?
УОЛТЕР. Да.
САЛЛИ. Очень приятно. Я столько слышала о вас.
УОЛТЕР. Что ж... (Пауза) Я...
САЛЛИ. Ваши тетушки, они просто очаровательны.
УОЛТЕР. М-м-м... (Пауза)
САЛЛИ. Вы рады, что снова вернулись домой?
УОЛТЕР. Я кое-что оставил в своей комнате. Мне надо там кое-что взять.
САЛЛИ. О да, конечно. Надеюсь, мы скоро встретимся. Всего хорошего. (Входит в свою комнату).
УОЛТЕР (идет за ней, останавливается). Могу я...
САЛЛИ. Что?
УОЛТЕР. Войти?
САЛЛИ. Войти? Но... То есть... Конечно, если хотите.
(Они входят в комнату. Уолтер закрывает за собой дверь. Следует за ней по пятам)
САЛЛИ. Извините, у меня тут неубрано. Я ведь целый день в школе. Так что на уборку времени не хватает. (Пауза). Мне кажется, вы учились в той самой школе, где я сейчас преподаю в младших классах. Не так ли?
УОЛТЕР. За углом? Да, я там учился.
САЛЛИ. Вы не поверите, чего только я о вас тут не наслушалась! Ваши тетки буквально вас обожают.
УОЛТЕР. Вас тоже.
(Пауза)
САЛЛИ. Мне тут у вас очень нравится. Мы с ними прекрасно ладим.
УОЛТЕР. Понимаете, мне нужно отсюда кое-что взять.
САЛЛИ. Отсюда? Мне показалось, вы сказали, из вашей комнаты.
УОЛТЕР. Ну да. Это и есть моя комната.
(Пауза)
САЛЛИ. Вот эта?
УОЛТЕР. Вы заняли мою комнату.
САЛЛИ. Правда? Какая досада! Я и понятия об этом не имела. Меня никто не предупредил. Какая жалость! Вы хотите занять ее?
УОЛТЕР. Не возражал бы.
САЛЛИ. Боже мой, какая досада! Мне здесь так нравится. А где же я буду спать?
УОЛТЕР. Внизу есть диванчик.
САЛЛИ. Ну, этой рухляди я не доверяю. А вы? Oо есть, диванчик, конечно, вполне симпатичный. Зато кровать прекрасная!
УОЛТЕР. Знаю, что прекрасная. Это моя кровать.
САЛЛИ. Вы хотите сказать, что я сплю на вашей кровати?
УОЛТЕР. Вот именно.
САЛЛИ. О!
(Пауза)
УОЛТЕР. Я должен отсюда кое-что забрать.
САЛЛИ. Пожалуйста.
УОЛТЕР. Но... Это дело очень... Короче, мне надо остаться одному.
САЛЛИ. Вы хотите, чтобы я вышла?
УОЛТЕР. Да, если не возражаете.
САЛЛИ. Совсем выйти из комнаты?
УОЛТЕР. На минутку.
САЛЛИ. А что вы ищете?
УОЛТЕР. Ну... Это очень... интимно.
САЛЛИ. Револьвер? (Пауза) Хотите, я отвернусь?
УОЛТЕР. Всего на пару минут. Я тут быстро управлюсь.
САЛЛИ. Хорошо. На две минуты. (Выходит, закрывает за собой дверь и останавливается на лестнице, не спускаясь вниз).
УОЛТЕР (про себя, ворчливо). Везде эти оборки, оборочки. По всей комнате! Галантерейный магазин! В моей-то комнате!
САЛЛИ (на лестнице). Все?
УОЛТЕР. Еще минуту! (Открывает шкаф. Роется на полках. Бормочет) Где этот чертов чемодан? Ну-ка. Это еще что такое? (Слышен звук разрываемой бумаги). Ого!
САЛЛИ. Все в порядке?
УОЛТЕР. Да, спасибо.
САЛЛИ. Нашли?
УОЛТЕР. Да. (Идет к двери) А что вы преподаете? Танцы?
САЛЛИ. Танцы? Нет. Странный вопрос.
УОЛТЕР. Обычный вопрос. Многие женщины преподают хореографию.
САЛЛИ. Я не танцую.
(Пауза)
УОЛТЕР. Простите. Я, кажется, расстроил ваши планы на сегодняшний вечер.
САЛЛИ. Ничего страшного.
УОЛТЕР. Доброй ночи.
САЛЛИ. Спокойной ночи.
(Гостиная)
АНИ. Еще кусочек меренги с лимоном, мистер Солто. Я вижу, она вам понравилась.
СОЛТО. С удовольствием. Представляете, собрались слупить с меня триста пятьдесят фунтов чистыми. Подоходного налога. Честное слово, я не преувеличиваю. Вы что, с ума там посходили, говорю. Хотите моей смерти, не иначе. Тогда уж сразу заказывайте гроб, и я сам вырою себе могилу. Нет, вы только подумайте: триста пятьдесят монет! Где это записано, говорю, сколько я заработал? Нет, вы мне покажите бумагу. Чтобы черным по белому. А то: по нашим предварительным подсчетам, ваши доходы составляют больше тысячи фунтов. Тоже мне счетоводы выискались! Кто это вам так подсчитал? Такой же пройдоха, как и вы сами. Я, говорю, пенсионер. И все мои доходы - три фунта в неделю. Вот так-то.