В четверг Бриг попросил Дорес после работы помочь ему выбрать подарок. Еще одной причиной праздника был день рождения Марии.
В ювелирном магазине Дартон сразу повел Дорес к отделу с кольцами. Застыл в нерешительности, рассматривая огромный выбор на витрине, пока не почувствовал напряженного, пристального взгляда своей спутницы.
— Ты собрался дарить Марии кольцо? — голос Дорес показался ему жестким и неприятным.
— Ну да…
— Еще и предложить что-то к нему, вроде себя, родного, случайно не собираешься?
Бриг удивленно посмотрел на жену Джоша, её губы были поджаты, на лице застыло недовольное, почти презрительное выражение.
— Бриг, это те самые глупые решения, которые я имела в виду. Мария наобещала тебе кучу маленьких детей, и ты, наконец, сдался под напором её терпеливого, щенячьего ожидания счастья с тобой?
Брови Брига взлетели от изумления. Он ожидал чего угодно, но не гнева Дорес и бестактных, резких слов.
— Мне казалось, что Мария тебе нравится.
— Она мне и нравится. Хорошая, умная, красивая женщина. Только не для тебя.
— Не понимаю, — Бриг рассеяно потер переносицу. — Ты единственный человек из моего окружения, который не только не убеждает меня жениться на Марии, но активно от этого отговаривает, говоря, что эта женщина не для меня.
— Просто я уверена, что ты не будешь с ней счастлив. Ты хочешь быть с ней от отчаяния, чтобы заглушить боль, от чувства вины. От того, что насмотрелся на моих детей и захотел большую семью.
— Да, захотел, — признался Бриг. — Я устал быть один, Дорес. Чего мне ждать? На какую еще невозможную встречу надеяться?
— Не спешить.
— Да я уже десять лет не спешу и больше четырех лет с Марией не спешу. Как я ей в глаза буду смотреть? И как смогу не остаться… Подожди… — подозрение вспыхнуло неоновой лампочкой в голове. — Значит, Мик в прошлые выходные… Он не был болен, ты просто хотела, чтобы я вернулся домой?
Дорес кивнула, с легким вызовом глядя на Брига.
— И что я скажу на это раз? — еще больше растерялся Дартон, понимая, что слишком легко сдается под напором аргументов Дорес. И сомнения, не позволявшие ему связать свою жизнь с Марией, стремительно возвращаются, разрушая эфемерную связь, родившуюся несколько дней назад. Уничтожают принятое решение о женитьбе.
— Ну, теперь заболею я… К концу вечера. Поверь, у меня хорошо получается изображать приступы мигрени. Пойдем, сережки будем в подарок выбирать.
Болезнь Дорес оказалась без надобности.
Вручая подарок, Бриг видел, с какой надеждой блеснул взгляд Марии, когда она принимала из его рук коробочку из темного бархата, и как она не смогла скрыть разочарования, увидев внутри сережки. А потом, справившись со своими эмоциями, сказала:
— Какие они красивые, спасибо… — и добавила: — Тебе нужно еще немного времени. Я понимаю, я подожду.
И впервые вместо вины Бриг почувствовал раздражение от готовности этой женщины бесконечно его ждать, а глубокие влажные глаза оленёнка показались не трогательными, а излишне настойчивыми в своей покорности.
Но главное, ему была дана очередная передышка. Не нужно было выдумывать причин, почему не меняются между ними отношения, и заняться другими делами.
Например, переездом Дорес и уборкой двух квартир.
Потеряв трех жителей, дом Брига слишком быстро возвращалась к состоянию холостяцкой берлоги, которой и был до приезда неожиданных постояльцев. Почти все следы присутствия женщины и маленьких детей оказались скрытыми в одной комнате, которую Бриг настоял оставить без изменений, чтобы он мог в будущем забирать себе на несколько дней Мика и Анис, пока их мама будет устраивать личную жизнь.
Ч2, Глава 8
— Дейзи, уже почти пять часов.
— Ты в платье, что мы тебе купили?
— Да.
— Волосы распущенные?
— Угу.
— Блеск на губах и легкая подводка глаз?
— Да, да, все как мы планировали.
— Надеюсь на легкий ветер.
— Да есть вроде бы.
— Иди! ДжульетТа, которая не Та. Или Мадонна, не знаю уж как тебя теперь лучше называть. И старайся повернуться так, чтобы ветер и платье животик твой обрисовывали. Повертись, пока не найдешь нужное направление. Если не хватит ветра, сама платье натянешь. Поняла?
— Поняла.
— Все, давай, Рони!
— Пойду…
Ч2, глава 9
Рабочий день заканчивался. Падающее за высотные дома солнце заглядывало в окно кабинета, наполняя его бордовыми красками.
Бриг поднялся из-за стола, подошел к окну, потянувшись и расправляя затёкшие от долгого сидения мышцы и суставы. Последние часы пришлось просидеть за бумагами.
Первый осенний день за окном был теплым и таким же обещал быть и вечер. Бриг рассеянно смотрел на людей в парке напротив Управления, пока его взгляд не скользнул по женской фигуре, замерев. А сердце болезненно дернулось в груди. Дантон вцепился взглядом в неспешно идущую вдоль аллеи женщину, охватывая её всю, от распущенных длинных волос до свободного подола длинного платья. Сердце тяжело стучало о ребра, мешало дышать.
Рони! Здесь? В это время?
Бриг еще раз внимательно охватил взглядом женскую фигуру, ища, что же еще заставляло его застыть, боясь глотнуть воздух. Тонким длинным платьем играл ветер, обрисовывая все изгибы и выпуклости красивого крепкого тела. Бриг наконец увидел маленький упругий бугорок живота, выдающийся вперед.
— Мирел! — Бриг не узнал свой голос, только хрип вырвался из мгновенно пересохшего горла.
— Да, мистер Дантон, — секретарша, уже готовая идти домой, заглянула к нему в кабинет через раскрытую дверь.
— Рони Таймер, пробей сейчас же, она должна была выйти замуж… Ламберт, это сколько? Три, почти четыре месяца назад.
Четыре месяца, значит, это вполне мог быть и его ребенок. Рони прошептала тогда про предохранение… Что? Он не помнил. Неужели?
Или это не его ребенок? Другого мужчины — мужа?
Разве она была бы тогда здесь? Одна? Бриг почувствовал, что его руки трясутся как у старого пьянчуги, и сцепил их у себя за спиной, стараясь прийти в себя, успокоиться, охватывая взглядом женщину в парке напротив входа в Управление. Она словно почувствовала его взгляд и обернулась к зданию. Стала смотреть на окна, щурясь от света, поправляя непослушные волосы, которые бросал ей в лицо ветер, играя ими, как и длинным, легким платьем.
Рони Таймер была здесь, ждала его. А он…
Он опять в ней сомневался?!
Бриг рванул к столу, срывая со спинки кресла пиджак, и бросился в коридор, мимо изумленной секретарши и расходящихся по домам сотрудников.
— Мистер Дантон, — голос Мирел достиг его уже около лифта, секретарша бежала за ним вслед. — Она не замужем. Свадьба была отменена в последний момент. Скандал был.
— Спасибо! — крикнул Бриг, жалея, что услышал эту информацию как подтверждение своих сомнений и малодушия. Но все-таки слова сорвали внутри него последние печати, и сердце билось уже не тяжело и беспокойно, а нетерпеливо. Шальное и обезумевшее от счастья сердце.
Испытывая терпение Брига, лифт остановился этажом ниже, и пришлось посторониться, чтобы пропустить внутрь кабинки Сэма Дулита. Из всех сотрудников Управления — именно его!
Начальник окинул подчиненного быстрым взглядом, и его глаза подозрительно прищурились.
— Дантон, с тобой все в порядке?
— Да, а что? Спешу домой, — быстро ответил Бриг, отворачиваясь от пытливого взгляда начальника.