— Мэ-эм, пода-айте шиллинх, — заканючил попрошайка, зыркая вокруг, словно собираясь удрать.
Онория прищурилась и еще раз внимательно посмотрела на оборванца. Если она не ошиблась, то под сажей, замаравшей край детского пальтишки, просматривался ладно сделанный шов «елочкой». Одежда на мальчике сидела слишком хорошо, поэтому вряд ли он ее украл. К тому же малец намеренно застегнулся так, чтобы казаться худосочнее, чем, вероятно, был на самом деле.
Онория не спеша достала и открыла свой тощий кошелек. На дне жалко звякнула кучка грязных шиллингов. Неохотно взяв один, она протянула монету маленькому бродяге.
Тот потянулся за подаянием, и Онория схватила его за руку. Быстро повернув детское запястье, она заметила татуировку на тыльной стороне: скрещенные кинжалы.
Мальчишка вытаращил настороженные темно-карие глаза и попытался вырваться:
— Пусти-и!
Онория выхватила шиллинг и отпустила притворщика. Малец споткнулся и приземлился в лужу, подняв тучу брызг. Выругался сквозь зубы и, перекатившись, вскочил.
— Мне он больше нужен, чем тебе, — пояснила Онор, затем приоткрыла плащ и показала торчащий из кармана юбки пистолет. — Беги назад к своему хозяину, пусть он даст тебе монету.
Мальчишка оскалился и посмотрел через плечо:
— Попытка не пытка. Мне и так уплочено. — Он выхватил шиллинг из ниоткуда и тут же вновь быстро спрятал его в кармане. Вороватая улыбка появилась и пропала — так же молниеносно, как и монетка. — Хосподин не прочь c тобой поболтать.
— Господин?
Это на миг сбило Онорию с толку. Затем она посмотрела на запястье ребенка и проклятую татуировку владельца. Спрятав кошелек и завернувшись в плащ до подбородка, Онория каким-то чудом сумела произнести холодно и резко:
— Боюсь, сегодня я занята. — Ей пришлось сжать дрожащие пальцы в кулаки. — Мой брат нездоров, я уже и так задержалась и должна его проведать.
Она попыталась уйти и резко отшатнулась, когда малец схватил ее за край плаща.
— Не прикасайся ко мне, — раздельно произнесла мисс Тодд.
Парнишка пожал плечами:
— Я тока посыльный, милашка. И поверь, другие цацкаться не будут.
Горло от волнения пересохло. Онория замолчала и почувствовала, как сердце заколотилось, будто барабаны какого-то туземного племени. Шесть месяцев она влачила жалкое существование на окраине трущоб, пытаясь не попадаться господину на глаза. И все впустую. Он, наверное, знал о ней все это время.
Придется выяснить, чего он хочет. Онория заметила других членов его банды. На здешних улицах все держались от них подальше, убегая, точно крысы, заметившие стаю крадущихся котов.
«Если не пойду по доброй воле, меня туда приволокут силой».
Наконец Онория произнесла:
— Я только предупрежу сестру, куда иду, а то она будет волноваться.
— Мне-то чо, — пожав плечами, пробормотал оборванец, — шейка-то твоя.
Онория минуту смотрела на него, затем повернулась к воротам Рэткэтчер. Холодная тень от тяжелой каменной арки ледяным прикосновением прошлась по ее спине. Господин. Блейд. Человек, правящий трущобами.
«Вернее, существо, — с нервозной дрожью подумала Онория. — В нем нет ничего человеческого».
* * *
К тому времени как Онория нашла Кроуи-лейн, она промокла до нитки, а хлопковые юбки прилипли к телу. Дождь наконец прекратился, но час ходьбы пешком уже сделал свое черное дело. И хотя эта морось напоминала скорее легкий туман, Онория продрогла до костей, на коже от холода выступили мурашки, а корсет слишком крепко сжимал ребра. А может, дыхание перехватывало от мысли о предстоящей встрече.
Прежде чем отправиться в Уайтчепел, Онория силой заставила себя проглотить немного жареной трески, которую Лена опять сожгла. Рыба упала на дно желудка куском жира, но Онория не ела добрых восемь часов, а чтобы удержаться на ногах, нужны силы. Лена, которой едва исполнилось семнадцать, совершенно не умела готовить, но зачастую приходила домой раньше старшей сестры, так как смена в магазинчике часовщика кончалась задолго до сумерек. Сестры опять поспорили ни о чем и обо всем, но прервались, услышав кашель Чарли. Лена побежала отнести ему ужин и попробовать заставить брата съесть хоть что-нибудь. Онории вовсе не хотелось оказаться на ее месте. Но и Лена не позавидовала бы старшей сестре, если бы знала, куда та собирается. Не дожидаясь расспросов и даже не переодевшись, Онория поспешила выскользнуть за дверь.