Спустя некоторое время к нему присоединился Сал, который как-то странно посмотрел на него. Винсент вздохнул.
– Полагаю, меня все-таки укачало.
Коррадо вытащил тело парня на палубу, завертывая его в брезент и обматывая тяжелыми цепями, после чего сбросил его за борт. Винсент наблюдал за тем, как парень уходит под воду, исчезая в ее темноте.
Теперь на дне озера было пять человек, которых он знал.
Глава 7
Когда следующим субботним утром Хейвен открыла глаза, она сразу же поняла, что с ней было что-то не так. У нее раскалывалась голова, а в горле жгло так, словно она проглотила желчь. Тошнота поднялась в ней неимоверно быстро, и она выскочила из постели, бросаясь в ванную. Она рухнула на колени перед унитазом как раз вовремя.
Понадобился целый час на то, чтобы она почувствовала себя достаточно хорошо для того, чтобы подняться на ноги. Она не привела себя в порядок: ее одежда была мятой, а волосы – растрепанными. Она спускалась вниз по лестнице. На втором этаже она наткнулась на Кармина и девушку, волосы которой были выкрашены в яркий цвет.
– Хейвен, это Диа.
Голос Хейвен был натянутым.
– Приятно познакомиться.
На уходящей неделе она видела Кармина несколько раз. Она никогда не могла сказать, о чем он думал; выражение его лица было любопытствующим, когда он смотрел на нее. От внимания с его стороны ее сердце разрасталось из-за неизвестного чувства, того самого, которому она по-прежнему слишком боялась противостоять или давать название.
Быстро удаляясь от них, она едва не слетела в спешке вниз по ступенькам, пока направлялась на кухню. Она пыталась успокоить учащенный ритм своего сердца, пока мыла посуду, но неожиданный голос, донесшийся до нее из дверного проема, только лишь еще больше взволновал ее.
– Привет!
Стакан, который она держала, выскользнул из ее руки, пока она оборачивалась.
– Эм, здравствуйте.
Диа приподняла брови.
– Ты в порядке?
Хейвен уставилась на нее. Разумеется, она была не в порядке. Ей было очень одиноко, и она скучала по своей матери, была настолько растеряна и эмоционально истощена, что больше вообще не знала, что было для нее порядком.
– Я в порядке, – прошептала она, отводя взгляд от Дии. Она сделала несколько глубоких вдохов, снова ощущая тошноту, и направилась к лестнице, больше не сказав ни слова.
Она тяжело дышала, ей пришлось остановиться, когда она достигла верхней части лестницы. Ее взгляд затуманился, а грудь зажгло, когда у нее перехватило дыхание. Все вокруг заволокло туманной дымкой, и она услышала позади себя шаги, когда ее ноги подкосились.
Падая, она стукнулась головой о стену, после чего ее тело с глухим ударом приземлилось на пол. Перед тем, как все исчезло, в ее ушах пронесся звук мчащегося товарного поезда.
* * * *
– Хейвен?
Знакомый голос раздался невероятно близко от нее. Услышав его, она приоткрыла свои глаза и смогла различить пару зеленых глаз, обладатель которых навис над ней. Она несколько раз моргнула, и Кармин отклонился назад.
– Maledicalo! Не надо так со мной делать!
Она была сбита с толку, ее взор снова затуманился от слез.
– Как?
– Не надо таким вот образом падать в обморок, – сказал Кармин. – Ты выглядела так, словно умерла. Господи, я подумал, что ты умерла!
– О.
Она упала в обморок?
– Дом позвонил отцу для того, чтобы тот приехал и осмотрел тебя. Ты достаточно сильно ударилась головой. У тебя шишка.
Он провел рукой по ее лбу, кончики его пальцев охлаждали ее разгоряченную кожу. Он снова заговорил, его голос был настолько тихим, что она едва его слышала.
– Bella ragazza, ты чертовски сильно напугала меня.
Она пристально посмотрела на него.
– Что это означает?
– Что именно?
– То, что Вы только что сказали.
Кармин вздохнул.
– Я сказал, что ты напугала меня.
Она предположила, что он намеренно уклонялся от ответа. На мгновение они погрузились в тишину, Кармин поглаживал ее щеку тыльной стороной кисти, смотря ей в глаза. Ей было некомфортно, но она, казалось, не могла вырваться из плена его глаз.
– Я сожалею о случившемся, – сказала она. – Особенно из-за того, что это произошло во время визита Вашей девушки.
Он на миг нахмурился, после чего рассмеялся.
– У меня нет девушки, но, если бы она у меня и была, то ею, безусловно, была бы не Диа. Я бы ей не подошел.
Хейвен не могла сказать с уверенностью, что он имел в виду, но Кармин не стал тратить время на объяснения.
Она почувствовала, как покрываются румянцем ее щеки из-за интенсивности его взгляда, но из-за внезапно раздавшегося голоса Доминика она не успела привести свои мысли в порядок.
– Colpo di fulmine.
Они оба вздрогнули, смотря в сторону дверного проема. Кармин убрал свою руку от лица Хейвен.
– Что?
– Colpo di fulmine, – повторил Доминик, на его лице медленно расплылась ухмылка. – Не знаю, почему я не заметил этого раньше.
Выражение лица Кармина изменилось. Он сузил глаза и нахмурился, качая головой.
– Ничего, блять, подобного.
– Угу, – сказал Доминик. – Ба-бах!
Вскочив на ноги, Кармин вылетел из комнаты, пока Доминик смеялся. Он присел на кровать, смотря на Хейвен с улыбкой.
– Мой брат всегда полон сюрпризов.
Спустя несколько минут в комнате появился доктор ДеМарко.
– Ты не знаешь, что случилось с Кармином? Он чуть не сбил меня на подъездной дорожке.
– Понятия не имею, – сказал Доминик. – Может, опаздывает куда-нибудь.
– Он все еще под домашним арестом, поэтому он не должен никуда ездить, – сказал доктор ДеМарко, садясь на другую сторону кровати Хейвен. – Я слышал, что ты напугала мальчиков. Тебе уже лучше?
– Немного.
Взяв ее запястье, он проверил пульс.
– Ты росла в полнейшей изоляции, поэтому твоя иммунная система не так сильна, как у большинства других людей. Ты где-то подхватила вирус, поэтому просто полежи какое-то время. С тобой все будет в полном порядке.
* * * *
Colpo di fulmine. Так итальянцы называли удар молнии. Любовь пронзала человека словно молния, она была настолько мощной и интенсивной, что ее невозможно было игнорировать. Она была прекрасной и неуправляемой, рассекающей грудь и выпускающей наружу человеческую душу, предоставляя ее людскому взору. Она выворачивала человека наизнанку, и никакой точки возврата больше не существовало. Как только вы испытывали удар этой молнии на себе, ваша жизнь менялась раз и навсегда.
Кармин никогда во все это не верил. Colpo di fulmine, любовь с первого взгляда, родственные души… он считал все это чушью. Любовь держалась на людях, обведенных вокруг пальца похотью, на мужчинах, ослепленных кисками, и лишившихся способности использовать свой здравый смысл. Его отец раньше говорил о том, как сильно он любил его мать, но Кармин всегда считал, что отец преувеличивает.
Ему по-прежнему хотелось так думать. Ему хотелось отрицать ее существование. Но что-то глубоко внутри него – что-то, находящееся за надежным, армированным сталью ограждением с кевларовым покрытием и колючей проволокой, которым было обнесено его сердце – отдалось болью, и предположило обратное. В тот момент, когда он увидел на полу ослабшее тело Хейвен, он едва не начал задыхаться. Эта необычная девушка возникла из ниоткуда, и он боялся, что она исчезнет так же быстро, как и появилась. Что она бесследно исчезнет из его жизни еще до того, как ему выпадет шанс узнать ее.
При этой мысли его грудь пронзила ноющая боль, все внутри него пылало, а девушка, ставшая этому причиной, не обращала на все это внимания.
Другими словами, Кармин полагал, что он грандиозно влип.