Дом наполнен светом. Не сильным, но достаточным, чтобы пробиваться через окна, подсвечивая путь прибывающим гостям. Хоть это и не обязательно, но я предпочла использовать искусственное освещение в основных залах, и лишь в уютных приватных спальнях царит приятный полумрак, создаваемый несколькими сотнями свечей.
Из особняка уже льется живая музыка. Все, как в старые добрые времена. Музыканты начали создавать приятную атмосферу, располагающую к неторопливым беседам, напоминая всем те годы, когда мы слушали самих авторов этих шедевров.
- Лабиринт подготовили? – уточняю я у Хло, которая встала рядом со мной, прямо перед широкой лестницей с каменными балюстрадами.
- Да. Все, как ты сказала – ловушки, приманка, камеры – я лично перепроверяла.
- Отлично. Не хочу, чтобы что-то пошло не так.
Я осматриваюсь вокруг, отмечая, что меня все устраивает. Особняк снаружи выглядит величественно, а внутри, я точно знаю, все готово к началу.
И в этом я убеждаюсь уже в следующее мгновение, преодолевая лестницу и входя в холл. Он огромен, как и положено месту, где происходят самые важные встречи. Позже, когда официальная часть подойдет к концу, все переместятся в другой зал, где гостей ожидают еда, напитки, и музыка. Главное развлечение этой ночи пройдет на открытом воздухе. А тем, кому не посчастливится в этом участвовать, смогут насладиться зрелищем из специального зала, оборудованного множеством широкоформатных экранов.
И первые гости уже пожаловали.
В сопровождении четырнадцати вампиров, в особняк вошел Смотритель Европейского Округа. Мужчины из его свиты внимательно осматриваются по сторонам, и двигаются вместе со своим предводителем ко мне.
- О, несравненная Донайра, - более чем любезно поприветствовал меня Смотритель.
- Пьер, добро пожаловать, - ответила я взаимностью.
Француз, а он именно родился и вырос во Франции, коснулся моего запястья губами. Голубые, практически бесцветные глаза, изучающе рассматривают меня.
- Великолепно выглядишь, дорогая. Как-то даже… Эээ… Экстравагантно.
Вот кто-кто, а Пьер знает толк в моде. В том числе и в вампирской. Не удивительно, что он открыто подчеркнул мой выбор.
- Благодарю. Проходи и наслаждайся ночью.
- Нас ждет нечто увлекательное? – между тем, поинтересовался он.
- О, да.
- Знаешь, дорогая, все попытки повторить то, что устраиваешь ты здесь, заочно обречены на провал. Ты неповторима, и идеи твои уникальны. Я нигде еще так не веселился, как у тебя. Ну, разве что в Мортидоре.
Опять Мортидор. Но я выдержала испытание воспоминаниями. Не время, не теперь…
Пьер отошел в сторону, а на его место уже нашелся следующий гость. На этот раз я поприветствовала Смотрителя Азиатского Округа. Вместе со своей Парой он остановился напротив меня. Его спутница – очаровательная вампирша в элегантном платье алого цвета, лиф которого украшен россыпью драгоценных камней. Мила, но выглядит слегка растерянной. Сразу понятно, что Парой они стали не так давно. Я благополучно пропустила церемонию, так как все важные события происходят в Мортидоре.
- Приветствую вас, Донайра, - на чистом английском произнес азиат.
- Добро пожаловать, Чико Сан.
- Это моя Пара Лин Фонг. Вы, кажется, не были представлены друг другу.
Лин… Почти Лино…
Мысль проскользнула молниеносно, и тут же растворилась, стерев из памяти все следы своего возникновения.
- К сожалению, нет. Мои поздравления. Надеюсь, вы получили подарок, который я вам выслала в связи с таким важным событием.
- Да, благодарим.
Вампирша Лин Фонг, как болванчик закивала головой. В ее взгляде затаилось восхищение и неверие. Спишу это на свой статус. Хотя такую ее реакцию могли вызвать и слухи о балах, которые я иногда устраиваю. Если в прошлый раз я объявила охоту по окрестностям на специально подобранную Дичь, то в этот раз от меня ожидают что-то еще более неожиданное.
- Проходите в мою скромную обитель. Надеюсь, вы останетесь довольны этой ночью.
Холл наполнился вампирами. Едва различимые слова неспешных бесед, обмен любезностями, обсуждение последних новостей Темного Мира, обмен слухами о новых вспышках активности Анархов в разных частях света – все это похоже на негромкий гул, словно кто- то потревожил улей, и все пчелы разом зажужжали. Даже я вынуждена прислушиваться к тому, что мне рассказывает Пьер, обрадованный возможности пообщаться.
Но все звуки смолкли в моей голове, хотя губы Пьера и шевелятся. Он даже рассмеялся над очередной своей шуткой. Только я ничего этого не слышу. Все мои органы чувств обострились, но направлены не на глупую болтовню старого приятеля, а на вход в особняк, к которому я стою спиной.