Выбрать главу

— Тебе нравится такое обращение.

Он не притворялся, он говорил совершенно серьезно.

— Нет! Правда, перестань.

Не обращая внимания на ее просьбы, он снова стал мучить ее, она почувствовала его сильный пенис между ног, и паника охватила ее. Он хочет силой взять ее. Человек, которого она любила, совсем перестал владеть собой. Он вдруг вцепился зубами в ее плечо, и она закричала.

— Не надо. — Он закрыл ей рот рукой. — Мы не кончим партию, если нас прервут.

Джерри сопротивлялась из последних сил, отворачиваясь от него. Каждое прикосновение его сильных пальцев вызывало у нее стон.

— Вот так-то лучше. Может быть, в следующий раз мы объединим наши усилия, и тебе понравится.

Она крепко вцепилась в его ладонь зубами. Он откинулся назад, с удивлением глядя на укушенную руку. Она воспользовалась передышкой, перевернулась и скатилась с кровати.

— На помощь! — громко закричала она. — Помогите…

Всю жизнь вы близки к истине, она постоянно маячит перед вашим взором, и когда истина уже начинает принимать конкретные очертания, она неожиданно удивляет вас своей нелепостью.

Том Стоппард

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Линда стояла на веранде, опершись на перила. Она не могла находиться в доме, зная, что Джон и Джерри в спальне занимаются любовью. Сразу после того, как Джерри вышла из ванной комнаты, Линда могла представить себе, что будет происходить наверху, она уже безошибочно узнавала звуки и слышала подавляемые стоны. Она не была слишком щепетильной, понимая, что Джон и Джерри — взрослые люди, и заниматься сексом — совершенно обычное дело. Нельзя обижаться на них за то, что они счастливы, хотя Линда признавалась себе, что мучительно завидует их отношениям.

Двое так любят друг друга. Она посмотрела на берег и вздохнула. Если только… но ее желания были связаны с давно прошедшими мечтами, а Гифф разрушил даже ее мечты. Она лишилась своего фантастического возлюбленного, своего давно умершего героя. Он слился с образом Гиффа, и ее воображаемый любовник уже не доставлял ей такого сумасшедшего наслаждения.

Она ошиблась, думая, что Гифф заставит ее забыть Уильяма. Если бы она знала, прежде чем заняться с ним любовью, если бы могла предположить, как усложнится ее жизнь с приездом Гиффа. Его чувство больше походило на навязчивое желание, которое преследовало его. Занимаясь с ней любовью, он как будто изменил ее душу, и она не знала, сможет ли забыть его, будет ли когда-нибудь испытывать гнев при упоминании его имени.

Вздохнув, она прищурилась. Глаза устали от бесконечных поисков знакомой фигуры на берегу, она ждала наступления ночи, надеясь отдохнуть. Ветер, постоянно дувший с океана, завивал муслиновую рубашку и халат вокруг ног, откидывая назад ее волосы. По небу торопливо плыли облака, едва касаясь бледной луны и тут же исчезая. Она тихо стояла, обхватив перила, словно они связывали ее с реальным миром, искаженным мучительной гримасой. Наклонившись навстречу ветру, она чувствовала себя моряком, который отправился в плавание по незнакомому океану, без карт и лоций, целиком завися от постоянно менявшихся ветров и течений.

Она не знала, как долго простояла так, только почувствовала, что кожу начало покалывать, а в желудке появилось странное ощущение пустоты. Линда моргнула, вглядываясь в полоску берега впереди. На влажном песке стоял человек, его силуэт четко вырисовывался на водной глади, освещенной луной. Если бы он не был в белом и его волосы были длиннее, он был бы похож на незнакомца, который напугал ее неделю назад.

Теперь она знала, что на берегу стоит Гифф.

Ее словно током поразило, сердце бешено застучало, руки сразу стали влажными. Что он хочет, мелькнула у нее мысль. Следит за ней или пришел поговорить?

Сердце говорило ей: «Беги к нему», но здравый смысл подсказывал: «Будь осторожна». Сейчас она даже не была уверена, что хочет обсуждать с ним случившееся. Но ей хотелось, чтобы он что-нибудь сказал ей, заставил понять себя после бессонных ночей и пролитых слез. Он продолжал стоять неподвижно, в напряженной неуступчивой позе. Ей оставалось только, стоя на веранде, ждать, когда он сделает первый шаг.

Наконец он пошевелился — уступая необходимости увидеть ее, подумала Линда. Он медленно пошел к ней, спрятав руки в карманы хлопчатобумажных брюк. В резком свете фонарей, установленных на веранде, он выглядел усталым, черты лица заострились, глаза мрачно блестели. Казалось, он не обрадовался, увидев ее.

Подойдя к ступенькам, он остановился.

— Мне нужно все объяснить тебе.

Она кивнула, смущенная и пораженная его сдержанностью. Он показался ей почти… смирившимся.

Он поднялся на веранду и встал перед ней. Мягкий свет, падавший из окон дома, только подчеркнул следы усталости на его лице и морщинки вокруг глаз и у рта.

— Я скучал по тебе, — тихо сказал Гифф.

Его слова резанули ее по сердцу, отдались в нем болью. Ей хотелось упасть в его объятия и признаться, что она тоже скучала. Просить, чтобы он остался с ней, занимался с ней любовью. Но Линда сдержалась. Она не решалась заговорить, боясь, что слова хлынут потоком. А она уже поняла, что нельзя доверять ее рассуждениям, если они касались Гиффа. Она не могла признаться в своих чувствах, потому что он ждал от нее признания, потому что просил ее так поступать — снова и снова доверять своей интуиции.

Он сделал движение, чтобы взять ее за руку, и, опустив голову, она заметила, что пальцы его слегка дрожат. Потом она почувствовала ласковое прикосновение его теплой руки и позволила ему остаться рядом, взять ее руку. Натиск чувств был таким сильным, что она не могла отказать ему, она была уверена, что он тоже чувствует, как невидимые нити снова протянулись между ними.

— Давай сядем, — тихо сказала Линда, подводя его к креслам, стоявшим на веранде.

Прежде чем сесть, Гифф поставил кресло так, чтобы можно было видеть ее лицо. Казалось, он любовался ею, необъяснимым образом впитывая ее облик и даже запах ее кожи. Его чувства были такими же реальными для Линды, как солоноватый воздух и песчинки на веранде.

— Неделю назад ты видела человека на берегу. Человека в черном. Он напугал тебя.

— Да, — прошептала она. — У него были длинные волосы, в беспорядке падавшие на плечи. Я подумала, что он может быть опасным.

Гифф глубоко вздохнул:

— Это был я.

Помедлив, он заглянул ей прямо в глаза. Линде показалось, что она не удивилась его признанию, но не было времени анализировать свои мысли, потому что он снова заговорил.

— Я тогда только что приехал из Саванны. Было поздно, я устал, но спать не хотелось. Я пошел прогуляться, я хотел найти…

— Что? — тихо спросила она.

— Я хотел найти тебя. Тогда вечером ты не поверила мне, но это правда. Я чувствовал, что меня тянет на этот берег, притягивает твое присутствие. Я не знал, кто ты, где можешь находиться ночью, я только следовал своей интуиции. Я прилетел в Саванну из Калифорнии, я там работал над сценарием фильма.

— Гифф, ты должен понимать, каким безумием звучит твой рассказ. — Она выслушала его, пытаясь угадать, что в его словах — правда, и у нее снова заныло сердце.

Он кивнул, бросив взгляд на океан.

— Я знаю. Для тебя, для кого-то еще мое утверждение звучит… странно. В своей жизни я часто сталкивался с таким отношением к моим утверждениям. Видимо, я всегда знал нечто, чего ты еще не знаешь.

— Не знаю чего?

— Что существует судьба. Она больше, чем наши смертные жизни, и сильнее свободы воли.

Линда откинулась в кресле, пытаясь как-то отдалиться от него. Он подавлял ее своим присутствием.

— Я не верю, что судьба существует.

— Если позволишь, я докажу тебе, что говорю правду. Может быть, представится удобный случай.

— Что ты можешь доказать, если само понятие судьба очень неопределенное?

— Я докажу на примере наших жизней и нашего прошлого.

— Я знаю, какова моя жизнь сейчас — и какой она была.