Когда мы пришли на выдачу багажа в аэропорте Хитроу, я заметила мужчину средних лет с костюме и с табличкой «Кармайкл». Он помахал рукой, когда увидел Дрю и его маму.
– Это Маршалл, дедушкин шофёр, – пояснил мне Дрю. – Они с бабушкой заканчивают приготовления к нашему прибытию, так что встретят нас дома.
Я взглянула на него в изумлении.
– У твоего дедушки есть шофёр?
– Ага, – он ободряюще пожал мне руку. Думаю, до того, как он увидел мою реакцию, он даже не подозревал, насколько я далека от идеи личного шофёра. Возможно, в Англии или Нью-Йорке это в порядке вещей, но не в Пембруке, где все, кого я знаю, сами водят машину.
Маршалл помог нам с багажом и повёл нас из аэропорта к громоздкому лимузину.
– И у них есть лимузин? – спросила я Дрю, понизив голос. Я не хотела, чтобы Маршалл услышал меня и решил, что я простушка.
– Ага, – ответил он, – только они используют его для важных случаев, ну или в аэропорт.
– А обычно они ездят на… Роллс Ройсе? – я лишь отчасти шутила.
– Почти, – сказал Дрю, – у них Бентли.
Я немного знаю про Бентли, но думаю, что это дорогие машины.
– Поездка займёт примерно час пятьдесят минут, – сказал Маршалл, закончив грузить наш багаж в лимузин.
Лимузин был огромный, места внутри с лихвой хватило на нас шестерых. Дрю и его мама сидели лицом по ходу движения, Челси и её отец сели напротив, а мы с мамой разместились на длинном боковом сиденье. Мне это понравилось, так как окно было прямо напротив, и я могла наслаждаться пейзажем.
В дороге все вели неспешную беседу, только я выпала из разговора, чтобы насладиться видом. Когда мы только покинули аэропорт, окрестности были городскими, хотя в них чувствовалась история, так как дома стояли там столетиями. Невероятно было представить себе, что могло происходить в этих домах за сотни лет их существования. Столько семей приходило и уходило, столько историй можно было рассказать.
Обочины были покрыты снегом, но зимняя серость не могла скрыть, то очарование, которое я испытывала от окрестностей. Я отметила несколько британских красных телефонных будок, которые видела в кино, а дальше от города нам стали попадаться классные дома, которые выглядели, как будто в них жило несколько поколений одной семьи. Всё здесь было другого уровня, даже такси были чёрные и величавые, совсем не похожие на жёлтые миниатюрные машинки в Штатах. Надеюсь, позже у меня будет время сделать несколько набросков этих великолепных сцен.
По мере нашего продвижения, дома появлялись всё дальше от дороги, и я наслаждалась холмами Английской глубинки. Снег, покрывавший траву и деревья, позволял почувствовать себя в зимней сказке. И даже серое небо не могло нарушить ощущение волшебства, по моим рукам прошлись мурашки при мысли о сотнях лет истории этих очаровательных мест.
Я не могла поверить, что я была здесь - в Англии, где я прожила такую короткую прошлую жизнь, которую только-только начала вспоминать и которая так рано прервалась.
Что напомнило мне о том, что если я, Дрю и Чесли не преуспеем в нашем предприятии, моя нынешняя жизнь также скоро закончится.
От этой мысли небо, только что выглядевшее таким приветливым, показалось мне полным дурных предзнаменований. Я обхватила себя руками и вжалась в сиденье, не желая думать о мрачных последствиях, если нам не удастся справиться с заданием Алистэра. Я хотела бы быть оптимисткой, но это было, сложно, учитывая, что наше дело было крайне непростым.
Наконец Маршалл затормозил перед огромным домом, который, как я полагала, принадлежал дедушке Дрю. На самом деле, «дом» - это мягко сказано. Наиболее точным словом было бы «имение».
Это было трёхэтажное здание в Тюдоровском стиле, с огромными окнами в каменных стенах и двустворчатой входной дверью таких размеров, что вряд ли один человек мог её открыть. Я знала, что Дрю из состоятельной семьи, но и представить не могла, что его дедушка с бабушкой живут в доме, подходящем для знати. Кроме того, рядом с этим громадным домом не было других построек, что давало ощущение того, что дедушка Дрю владел всеми окрестными землями. Я не могла вообразить, зачем двоим людям так много пространства.
Я подумала, что в нём, должно быть одиноко. Именно поэтому хозяева открывают дом для гостей, как они сделали для меня с Челси и наших родителей. Одиночные огни в каждом окне были единственными знаками предстоящих праздников, плюс через одно из окон рядом с входом я могла заметить гигантскую ёлку.
Это будет самое волшебное Рождество в моей жизни.
И, надеюсь, не последнее.
Я вышла из лимузина, Дрю подал мне руку, чтобы поддержать.
– Ну как? – спросил он, – Англия соответствует твоим представлениям?
– Дом выглядит так дворянский, – выпалила я, тут же смутившись от своих слов. Я не хотела выглядеть как селянка из захолустья в Нью Гэмпшире, но я не смогла сдержать свой восторг.
– У дедушки нет титула, – ответил Дрю со смехом.
– Я не думала об этом, – сказала я.
– Потому что мой дедушка - третий сын, – продолжал Дрю, – но у его старшего брата титул есть.
Должно быть, у меня отвисла челюсть, потому что Дрю фыркнул и придвинулся ближе. Я не была готова к встрече с английской дворянской семьёй! Я посмотрела, во что была одета, - джинсы, угги, белый пуховик.
Его родственники подумают, что я простушка.
– Не волнуйся, – Дрю как будто прочитал мои мысли. – Они тебя полюбят.
– Откуда ты знаешь? – спросила я.
– Потому что я тебя люблю, – ответил он, утыкаясь носом мне в щёку, – У них нет другого выбора, как сделать то же самое.
Несмотря на холодный воздух, от его слов по моему телу разлилось тепло.
– Идём, – сказал он, обнимая меня за плечи, – зайдём внутрь и познакомимся с ними.
– Разве сначала мы не заберём багаж? – спросила я. Я хотела попасть в тёплый дом, но не хотела оставлять чемодан в лимузине. Я предполагала, что Маршалл мог бы принести их, но мне показалось невежливым заставлять его.
– Ты здесь в гостях, – ответил Дрю, – о твоих вещах позаботятся и отнесут их в твою комнату. Ну что, ты сама пойдёшь, или мне придётся нести тебя?
– Идём, – сказала я, несмотря на заманчивое предложение Дрю. Я бы хотела, чтобы Дрю на руках внёс меня в дом, но слишком рано было показывать Челси, насколько мы близки с ним.
Он сжал мою руку, и мы пошли по направлению к массивному входу.
Глава 20
Бабушка и дедушкой Дрю, ждали нас в гостиной. Они представились, назвав свои первые имена - Ричард и Сара. После знакомства, они предложили чай - это было так по-английски. Опять же, мы были в Англии, а они англичане, так что это имело смысл.
Антикварная мебель заставила почувствовать себя как в музее, и я аккуратно присела на бархатную кушетку, что бы ни испортить ее. Что было глупо, поскольку она выдержала столько лет, но я никогда не была в таком экстравагантном доме. По сравнению с Дрю.
– Мы рады, что вы смогла приехать, – сказала мне бабушка Дрю с теплотой. Она мне напомнила королеву - стройная, и одетая в костюм цвета слоновой кости и жемчуг. – Дрю так много рассказывал о вас, и это чудесно, что вы можете провести Рождество с нами.
– Спасибо, что пригласили нас, – ответила я. – И за возможность остановиться у вас. Ваш дом красивый.
– Нам нужен повод, чтобы заполнить эти гостевые комнаты, – сказал дедушка Дрю с искренним смехом. – Не поймите меня не правильно - я люблю жить здесь, но деревенская жизнь весьма спокойная.
Мы проговорили около двадцати минут - в основном дедушка Дрю расспрашивал Дрю, Челси и меня о школе и Нью - Гемпшире. Затем сбой биоритма настиг меня. Трудно, как не старалась, я не могла перестать зевать. Я чувствовала себя ужасно, поскольку мы только что приехали. Я не хотела, что бы бабушка и дедушка Дрю подумали, что они докучают мне, но я чувствовала себя так, словно не спала несколько дней.