Выбрать главу

Как и планировалось, на следующий день Дрю и Челси встретились со мной на заднем дворе моего дома. Мы с Челси кратко рассказали Дрю о нашем списке подозреваемых и спросили его мнение.

– Я думаю так же, – сказал он. – И моя мама рассказала мне кое-что интересное сегодня перед моим выходом.

– Что? – Я спросила с нетерпением, ожидая продолжения.

– Она встретила миссис Уильямс этим утром во время прогулок по магазинам и миссис Уильямс сказала, что мистер Уильямс ужасно болел всю ночь. Он винил еду за ужином, но никто больше не заболел.

– Похоже, он подхватил вирус, – сказала я. – Или может...

– Что может? – спросила Челси.

– Я сделала только маленький глоток вина, но прошлой ночью я чувствовала себя не вполне здоровой, – сказала я. – Я подумала, это было нервное напряжение, связанное с тем, что мы должны здесь сделать. Но мистер Уильямс полностью допил мой бокал, когда я сказала, что у меня нет, настроения пить.

– Так ты думаешь, что кто-то подсыпал тебе что-то в вино? – Глаза Челси расширились. – Это нелепо!

– Правда? – спросила я. – Я не специалист по ядам, но рискну предположить, что доза необходимая, чтобы убить меня, не была бы смертельной для мистера Уильямса, который в три раза больше меня. Вызвав у него только заболевание.

– Возможно, – сказала Челси. – Но я думаю у нас недостаточно доказательств, предполагать подобное.

– Тут есть над, чем подумать, – сказала я.

– И тебе не хочется узнать вторую часть ее рассказа, – продолжил Дрю.

Я посмотрела на него с ужасом.

– Что еще?

– Моя мать убедила миссис Уильямс устроить вашу с Джеймсом помолвку в субботу вечером.

– Но это даже не через неделю! – Сказала я, ужаснувшись. – Я надеялась, что к тому времени помолвка будет уже разорвана, а не то что мы ее будем праздновать.

– Я знал, что тебе это не понравится, – сказал Дрю.

– Нам надо удостовериться, что это мероприятие не состоится, – заключила я. – Только усложнит всё и поставит в неловкое положение всех причастных, когда правда выйдет наружу.

– Или мы можем использовать этот прием, как способ получить ответы в которых нуждаемся, – предложила Челси.

– Что ты имеешь в виду, – спросила я.

– Все замешанные в этом будут там, – сказала она. – Мы, просто припрем к стенке подозреваемых, и получим от одного из них признание того, что они пытаются сделать.

– Я сомневаюсь, что это будет так просто, – сказала я.

– Но мы должны попробовать, – упорствовала она. – Если только у кого-то из вас нет идеи лучше?

У меня не было, я посмотрела на Дрю, чтобы увидеть его реакцию.

– У меня есть идея, – сказал он. – Но это вызовет много шума.

Я наклонилась вперед, заинтригованная.

– И что это за идея?

Он поделился своим планом со мной и Челси. Вначале я была шокирована, но затем поняла, что такой безумный план мог сработать.

– Я не могу поверить, что соглашаюсь на это, но если мы хотим сделать все правильно, то это должно быть эффектно, – сказала я. – В субботу вечером мы докопаемся до сути. А потом отправимся домой.

Глава 31

Дни, ведущие к торжеству, были весьма скучными. Семья просыпалась около восьми, и мы читали книги или писали письма до завтрака к десяти. Я узнала, что «утренние часы» были определены иначе, чем те, к которым я привыкла в наше время. В период Регентства «утро» было временем до обеда, который подавали около пяти.

Ужин был самым долговременным приемом пищи, состоящим из двух-трех переменных блюд. Мы всегда наряжались перед ужином, хотя собирались лишь в семейном кругу.

Я проводила большую часть времени за чтением, рисованием, рукоделием и игрой на фортепиано. Самое интересное, произошедшее за весть день, это поход в магазин за тканью, чтобы обновить мои платья.

Деревенская жизнь была спокойной, но я чувствовала себя оторванной от мира. Я скучала по таким удобствам как компьютер и сотовый телефон. Так же сложно было расслабиться, осознавая, что в субботу вечером мне с Челси и Дрю окончательно придется вычислить, кто преследует меня.

Ремонт семейного экипажа завершился в пятницу, поэтому мои родители вернули фаэтон Гивенсам и получили карету, обратно в наше владение. Гивенсы пригласили нас на ужин, и хотя мои родители пошли, я отказалась, заявив о плохом самочувствии и желании убедиться, что буду в наилучшем состоянии на балу завтра ночью. По правде говоря, я была так обеспокоена тем, что мне придется сделать на балу, поэтому сомневалась, что буду приятной компанией.

Наконец, настала суббота. Моя горничная кропотливо готовила меня к празднику, на котором я стану почетным гостем. Я надела великолепное белое платье, а Тейлор хлопотала над моей прической, вплетая в косу капли жемчуга.

Мне бы хотелось воссоздать облик по возвращению домой, но сомневалась, что сделаю это правильно.

– Вы чудесно поведете сегодня время, – сказала Тейлор, когда закончила с прической. – Не могу дождаться, чтобы услышать ваше мнение.

У меня дрожали руки, и мне хотелось, чтобы она оказалась права - что сегодняшний вечер станет волшебным, как это бывает в сказках. В последнее время, моя жизнь действительно походила на сказку, но в то же время ощущалась и полная противоположность. Как я должна остановить того, кто хочет от меня избавиться? Как мне поступать?

– С вами все в порядке, мисс Элизабет? – Спросила Тейлор.

– Я в порядке, – сказала я, обретя душевное равновесие. – Полагаю, это от волнения.

Я хотела поделиться с ней, о своей помолвке с Дрю, не усложнив ситуацию с Джеймсом. Но все горничные - сплетницы, особенно Тейлор. Рассказать ей этот секрет, стало бы гарантией того, что все вокруг узнают об этом.

– Вы будете самой прекрасной леди, – торжественно заявила она. – Никто не сможет оторвать от вас глаз в этот вечер.

– Спасибо, – ответила я, хотя знала, что хочу произвести впечатление лишь на одного человека и его имя Ендрю Кармайкл.

* * *

Родители похвалили мой выбор платья для вечера (хотя Тэйлор единственная, кто решил, что оно идеально для такого события), и мы сели в карету. Было жуткое ощущение внутри, зная, что если бы мы не преуспели в возвращении в прошлое, карета была бы разрушена без возможности восстановления, и вместо посещения праздника, все бы присутствовали на моих похоронах.

Хотя я старалась оставаться позитивной. Существовало доказательство, что я в силах контролировать свою судьбу. Я могла сделать так, чтобы мое прошлое «Я» прожило жизнь, которой она была достойна, а затем вернуться домой и так же жить жизнью которую я заслужила.

В конце концов, может быть, я положу конец моей волшебной сказке.

Глава 32

Бал роскошное событие. Дом Уильямсов не был столь экстравагантным как у Гивенсов, но у них имелся большой бальный зал, и они полезли из кожи вон заполучив оркестр и наняв дополнительный персонал, чтобы обеспечить всех присутствующих напитками, где бы те не находились в танцевальном зале.

Как и ожидалось, Джеймс, и я открыли начало танцев. Это был оживленный сельский танец, как и большинство из них, нам было весело в качестве друзей. Так ощущались мои отношения с Джеймсом, словно мы друзья и ничего больше.

Так же как Джереми смог достаточно быстро смириться с разрывом наших отношений, я чувствовала, что Джеймс сможет сделать то же самое, когда я разорву помолвку. По крайней мере, я на это надеялась, зная, что должно произойти сегодня вечером.

Танец закончился, и я поблагодарила Джеймса, говоря, что скоро вернусь. В действительности, я искала в толпе Дрю и Челси. Моё сердце билось так сильно, что если бы я не знала наверняка, я бы подумала, что каждый, кто находился в комнате, мог его услышать. Все бы узнали, что я собиралась сделать что-то сумасшедшее, что идет против социальных правил Англии эпохи Регентства.