Выбрать главу

Она усмехнулась. Это не смех, но и я только разминаюсь.

— Хочешь услышать забавную историю?

— Зачем ты вообще спрашиваешь, когда мы оба знаем, что ты расскажешь мне ее, независимо от моего ответа?

— Рад, что ты начинаешь понимать, как это работает. — Может, она и не улыбалась, но я улыбался. — Сегодня ко мне в участок пришел парень в костюме Бэтмена. У него был полный костюм. Накидка. Маска для лица с ушами летучей мыши. Черный облегающий костюм.

— Служебный пояс? — съязвила она.

— Ага. — Я закрыл глаза, представляя ее лицо, когда я говорил. Надеясь, что уголки ее рта начали приподниматься. — Он попросил о встрече с комиссаром Гордоном. Я сказал ему, что я Гордон, и мы провели целых тридцать минут, обсуждая, как улучшить сигнал летучей мыши.

— Ты шутишь.

— Конечно, я шучу.

Мой день был потрачен на патрулирование и выяснение отношений с двумя водителями такси, которые попали в аварию. Меня дважды обозвали свиньей, и мне пришлось вытаскивать пьяного бродягу из круглосуточного магазина.

— Ты улыбаешься?

— Может быть. Едва ли. Что-нибудь еще, офицер МакКлеллан?

Сходи со мной на свидание. Слова вертелись у меня на кончике языка, но я сдержался, зная, что она скажет «нет».

— Нет. Тебе лучше вернуться к работе. Ты занятая женщина. Пока, Обри.

— Пока, Лэндон. — Ее голос слегка изменился, когда она произнесла мое имя. Может быть, это было мое воображение, но даже сквозь шум в баре я мог бы поклясться, что он расслабился.

Черт. Я видел эту женщину дважды, разговаривал с ней три раза, и я уже был на крючке.

Этот маленький разговор перевернул мою ночь с ног на голову. Я подошел к столу с легкой улыбкой на лице и присоединился к своим друзьям.

— Привет, ребята.

— Кто она такая? — Спросил Болдуин, его темные глаза ухмылялись, когда он поднес свой бокал к губам.

Не было смысла притворяться, что ему показалось, поэтому я скользнул на свой табурет и покачал головой.

— Она настолько далека от моей лиги, что это даже не смешно.

— Ах, не недооценивай себя, — сказал Роджерс со своим сильным бостонским акцентом. Короткий звук больше походил на выстрел.

— Я не недооцениваю себя. На самом деле нет. — Я был не из тех мужчин, которые сомневаются в себе. У меня была одна слабость, и ее звали Лейси МакКлеллан.

— Должен повторить свой вопрос. — Болдуин оперся руками о стол. — Кто она такая?

— Помнишь ту женщину, с которой я встречался по воскресеньям за чашечкой кофе? София? — Спросил я, ожидая, пока четыре головы вокруг стола кивнут. — Не так давно мы ходили на свидание, и оба поняли, что нам лучше быть друзьями. Но ее сестра, Обри… В ней что-то есть. Она великолепна. Красива.

Майки присвистнул.

— Ум и красота. В чем проблема?

— Обри не совсем отшивает меня. Но она также не дает мне много возможностей для ухаживания. Она — настоящий вызов.

— Самый лучший из всех. — Смит ухмыльнулся, постукивая по серебряному обручальному кольцу, которое сияло на фоне его темной кожи. Он женился всего три месяца назад, и я был одним из друзей жениха.

— Ну, я, например, надеюсь, что она проведет тебя через мясорубку. — Болдуин усмехнулся, поднимая бокал с пивом в тосте. — За нашего мальчика Лэндона. Пусть эта женщина бросает ему вызов при каждом удобном случае, чтобы он мог узнать, каково это для всех нас — отважиться на мир свиданий.

Я рассмеялся, качая головой, и поднял свой бокал.

— Да будет так, — подбадривал Роджерс, его лысая голова отражала свет от ближайшего телевизионного экрана.

Бар взорвался шумом, когда зал наполнился одобрительными возгласами. Наше внимание переключилось на игру, где «Джайентс» только что забили тачдаун.

Болдуин подтолкнул меня локтем, наклонившись поближе, чтобы никто не слышал.

— Она знает о Лейси?

— Нет. — Только несколько людей знали о Лейси, включая мужчин, сидящих за этим столом.

— Ты собираешься рассказать ей?

— Если мы дойдем до этого момента.

Я надеялся, что так и будет. Мне было тридцать пять лет, и когда я заглядывал в будущее, мне было одиноко. Я не хотел остаться один. Я хотел провести свою жизнь, поклоняясь женщине, изучая ее лицо, зставляя ее смеяться. Точно так же, как мой отец для моей мамы.

До того, как их жизни развалились на части.

И меня оставили убирать осколки.

Глава 5

Обри

— Мисс Кендрик?