Хейвен очнулась в объятиях Йейна. Он отнес ее в спальню на верхнем этаже. Дым становился все гуще. Издалека донесся вой сирены пожарной машины.
— Нужно подняться на крышу, — кашляя, выговорила Хейвен.
— Слишком поздно, — покачал головой Йейн. — Пожарная лестница охвачена пламенем.
— Должен быть какой-то другой выход!
— Тебе придется прыгнуть, — сказал Йейн. Клубы дыма закрывали его лицо. Он словно бы исчезал на глазах.
Хейвен совершила путешествие длиной в девяносто лет и две тысячи миль, чтобы погибнуть там же, где умерла Констанс Уитмен.
— Прости, — прошептала она. — Я должна была верить тебе.
— Все хорошо, Хейвен. — Йейн поцеловал ее и, притянув к себе, поставил на ноги. — Что бы ни случилось, скоро мы снова будем вместе. Я разыщу тебя. Клянусь.
— Я люблю тебя, — сказала ему Хейвен.
— Только это и важно, — отозвался он. — Отойди назад. — Дым стал таким густым, что почти ничего не было видно. Он схватил стул, стоявший перед трюмо, и швырнул в окно. Послышался звон битого стекла. Потом Йейн помог Хейвен забраться на подоконник. Внизу стоял Бью. Он нервно переступал с ноги на ногу и готовился поймать Хейвен. — Возьми это, — сказал Йейн и сунул в карман рубашки Хейвен сложенный в несколько раз листок бумаги.
— Ты прыгнешь следом за мной? — спросила Хейвен.
— Конечно, — ответил Йейн и улыбнулся — как обычно, своей забавной, кривоватой улыбкой.
На миг Хейвен растерялась. А потом услышала позади треск. Она попыталась оглянуться, соскользнула с подоконника и упала — не ногами вниз, а боком. Секунда, вторая… Она ощутила дикую боль. Она снова услышала пожарную сирену, а потом перед глазами у нее потемнело.
ГЛАВА 61
Она все еще сидела на чемодане, когда он наконец пришел.
— Мы опоздали на пароход, — сказала Констанс, не оборачиваясь. — Где ты был?
— Ходил к Ребекке, — ответил Этан.
— Вот как?
Сердце Констанс сжалось от боли.
— Мне нужно было кое в чем убедиться, — объяснил Этан. — И я убедился. Он вернулся. Не могу поверить, как я мог сразу не узнать Розиера, но это он, Констанс.
— Я знаю.
— Знаешь? И ты мне ничего не сказала?
— Я не хотела, чтобы он нам помешал, — сказала Констанс. — А зачем тебе нужно было говорить с Ребеккой?
— Я хотел, чтобы она призналась. Они работали вместе, вместе замышляли против нас. После того как ты рассказала мне, что проследила за ней, что видела, как она вошла в дом на Уотер-стрит, я нанес туда визит. Там живет он. Там, в подвале, страшная яма…
— Так мы поэтому опоздали на пароход? Разве не стоило бежать отсюда чем скорее, тем лучше?
— Пока мы никуда не можем уехать. Нельзя позволить Розиеру взять власть над обществом «Уроборос». Ты хотя бы представляешь, во что Розиер может его превратить?
Констанс промолчала.
— Он убил Стрикленда. Ребекка говорит, что готова дать против него показания. Нельзя подпускать его к ОУ.
— Ну вот… Вы очнулись.
Хейвен сразу поняла: что-то не так. Она провела рукой по правой ноге. Нога была закована в гипс.
— Где я? — спросила Хейвен.
— В больнице Святого Винсента. Вы пострадали при несчастном случае.
Постепенно зрение Хейвен прояснилось, и она увидела силуэт медсестры. Шторы на окнах были задернуты. Мигали огоньки на многочисленных медицинских приборах.
— Где Йейн? — взволнованно спросила Хейвен.
— Прошу прощения?
В палате зажегся свет.
— Где мой жених? Йейн Морроу.
Медсестра побледнела, нажала кнопку на пульте селектора и произнесла в микрофон:
— Пригласите сюда доктора, пожалуйста.
— Что вы делаете? — спросила Хейвен, пытаясь сесть на кровати. Ей стало страшно. — Что случилось с Йейном? Где моя одежда?
— В шкафу, но все ваши вещи пришлось разрезать, чтобы снять с вас, когда вас привезли в больницу. У вас тяжелый перелом ноги.
— А где мой друг Бью? — сердито спросила Хейвен. — Я хочу его видеть!
— Он рядом, мисс Мур, — проговорила медсестра таким тоном, каким говорят с детьми и сумасшедшими. — Как только вы поговорите с врачом, я его сразу позову.