Была почти полночь в мире без магии и странных существ. Компания сидела в баре, обсуждая минувшую вечеринку.
— Как жалко, что копы приехали! — сказала с досадой Джессика.
— Мне интересно, кто их вызвал. Мистер Уилсон или какой-то другой противник подобного веселья? А может копы сами догадались, что в такую ночь стоит ожидать чего-то подобного? — предположил Джек.
— Ставлю на старика-фермера. — объявил Гарри. — Он нас за милю чует.
— Эй, Билл, а ты что думаешь? — поинтересовалась Джессика у тихо сидящего Билла.
Он поднял свой грустный взгляд на друзей. В ту самую секунду, когда Джек ушёл от него, он понял, что его чувства навсегда останутся безответными. Его самый большой страх сбылся. Теперь парень погрузился в раздумья о своей ничтожности. Глаза, всегда так тепло смотрящие на людей, похолодели. В них не было жизни. Губы подрагивали, тело то и дело бил озноб, холодные руки сжимали телефон.
Джек сразу понял в чём дело, и ему сделалось ещё неприятней. Он не мог сказать Биллу, что он ему тоже нравиться, потому что это была бы ложь. С другой стороны, он любил улыбающегося Билла, который всегда шутил невпопад, но выходило всё равно забавно. Быть причиной чей-то грусти неприятно.
— Ничего. — ответил Билл и отвернулся.
Остальные за столом переглянулись. Джессика кинула многозначительный взгляд на Джека, а тот лишь пожал плечами. Гарри хлопал ресницами, невольно шатаясь под ритм тихой музыки.
— Ладно, я пойду. — резко сказал Билл и вышел из-за стола, чуть ли не бегом направившись к выходу.
— Билл! — крикнула ему Джессика, но парень уже покинул бар.
Она встревоженно посмотрела в окно, надеясь увидеть его, но тщетно.
— Джек! — воскликнула она. — Почему ты ничего не сделал?
— А что я должен был сделать? — возмутился блондин. — Я не виноват!
— Ты должен был ему всё объяснить, но ты только молчал! — продолжала девушка.
Люди вокруг оборачивались, но её это не волновало.
— Я не хочу, чтобы наш Билл страдал! Он бы успокоился, если бы ты…
— Хватит! — перебил её Джек. — Знаете, что? Я устал. Я за сегодня всем по горло сыт и не хочу ничего делать! Я сейчас пойду домой и буду спать. — он встал и поправил джинсы. — А завтра, может быть, я позвоню Биллу.
С этими словами зеленоглазый вышел на улицу, вдохнув полной грудью, пытаясь развеять головную боль. Простояв секунд десять, он пошёл прочь.
— Просто замечательно. — надулась Джессика. — Вы, парни, просто идиоты!
— Эй! — оскорбился ни в чём не повинный Гарри. — Я-то точно ничего не сделал.
— Ты, — она ткнула в него пальцем. — ничего не сделал. Вот твоя вина. — Джессика тряхнула волосами и тоже исчезла.
Гарри опустил голову на ладонь и с кислым выражением лица хмыкнул.
— А мне понравилась вечеринка. — сказал он невидимым собеседникам.
Генри шёл рядом с Аластаром, находясь всё ещё под впечатлением от увиденного на поле. Ему даже стало нравиться открывать что-то новое. Мысли снова утекли к его дому, и только сейчас он понял, что очень хочет есть.
— Интересно, а еда в доме тоже дублировалась? — как бы просто так спросил Генри.
— А ты голоден? — догадался Аластар.
Генри кивнул, и мужчина подмигнул:
— Уверен, мы что-нибудь там найдём.
Они направились к дому, по пути встречая вурдалаков и чупокабр. Ночь словно и не собиралась кончаться. Луна всё в том же положении сияла в вышине, а потоки монстров не уменьшались, а наоборот увеличивались. Генри чуть не столкнулся с летящей тыквой. Та ему пригрозила невидимым кулаком.
Забежав на крыльцо дома, парень скорее открыл дверь и сразу скинул с себя пальто. Аластар закрыл дверь и пошёл к Генри на кухню. Он обнаружил парня, стоящего с открытым ртом у открытого холодильника. Аластар подошёл ближе и увидел, что весь холодильник был завален праздничной традиционной едой: всевозможные конфеты, кексы с рожками, леденцы в виде призраков, тыквенный пирог с глазами из апельсиновых долек, яблоки в карамели, банки с яблочным сидром, печенье с лакричными пауками…
— Вот это стол на Хэллоуин в первой части Гарри Поттера. — промолвил Генри.
Аластар прислонился спиной к шкафчику.
— Я же говорил, что-нибудь да найдём.