Девушка, всё ещё оставаясь в глубоком шоке, сорвалась с места и, схватив ружьё со стены, выбежала на улицу. Ветер доносил до её носа аромат печёных яблок и карамели. Отовсюду слышались звуки веселья. Вокруг никого живого кроме Сарры больше не осталось. Дядюшка Пит по-прежнему держал в мёртвых руках пакет со сливками.
Рядом с домом Джека рос дуб, под которым они с Генри играли в детстве. Старая потрёпанная верёвка от самодельной тарзанки до сих пор свисает с самой толстой ветки. Под одним из корней, в земле, закопана коробка с секретными материалами: там покоились тетради, в которых ребята писали захватывающие приключенческие истории и рисовали карту вымышленного мира. Также в коробке лежала кассета с небольшим фильмом, снятым мальчишками. Сейчас эта коробка почти сгнила вместе с тетрадями, а кассету разъела ржавчина.
Генри и Джек разошлись на перекрёстке перед кинотеатром. Генри пошёл направо, а Джек налево. С приходом сумерек жизнь в городе не угасает, а наоборот, у него открывается второе дыхание. С улиц пропадают дети и старики, но они наполняются молодёжью. Джек был недоволен концом вечеринки и чувствовал себя пятилеткой, которого мама загнала домой. Он пнул камень, лежащий на обочине. Тот подпрыгнул и ударился о землю в метре дальше. Парень засунул руки в карманы и возвёл глаза к небу. Там, среди звёзд красовался круглый диск, льющий мистический свет на землю. Луна такая же одинокая, как и Джек сейчас.
1 день до Хэллоуина
Тёмная и буйная ночь прошла, и с первым лучом солнца пришло спокойствие. Мгла отошла за горизонт, шквал ветра утих, листья наконец-то были возвращены на землю, лёгкий мороз сковал лужи, оставленные дождём.
Генри, как ему и полагалось, покинул дом на час раньше, думая, почему завоз книг надо осуществлять в такую рань. Когда он покинул дом и ступил на безлюдную улицу, то сразу пропал в тумане. Он заполонил все переулки, дороги и парки, а лучи солнца пронизывали его словно нож, вымазанный маслом. Генри шёл медленно, часто оглядываясь. Ему казалось, что сейчас кто-нибудь вылезет из-за угла и утащит его. Эти мысли забавили парня и не казались страшными, скорее лирическими.
Неожиданно что-то промелькнуло у него перед ногами, отчего Генри вздрогнул и остановился. Неужели его мысли материализовались? Он огляделся, но ничего и никого не увидел.
Многие сразу понимают, что их преследуют. Кто-то называет это шестым чувством, а некоторые попросту интуицией. Конечно, есть и те, кто бежит от преследователя, которого и в помине нет. Называть таких людей больными неправильно. Они не больные, а жертвы какой-то травмы, которая внушила им, что вокруг сплошная опасность. Они такие же, как и все люди, имеющие пару тройку страхов. Просто остальные хорошо их скрывают или убеждают себя, что их совсем и нет.
Генри не казалось, что его преследуют, поскольку сейчас было светло. А при свете его ничего не могло испугать. Почти.
Через пару улиц парень достал связку ключей из внутреннего кармана пальто. Мимо прошёл старик с собачкой, и проехал парнишка на велосипеде. Город стал просыпаться. Из соседнего магазина запахло свежей выпечкой, почтальон уже обходил почтовые ящики, аккуратно засовывая в них конверты и коробочки в бежевой бумаге с разноцветными марками. Кто-то в доме через дорогу зашумел крышкой мусорного бака, и чей-то женский голос позвал кого-то на завтрак. Всё казалось таким обновлённым после вчерашней грозы.
Генри уже протянул руку с торчащим ключом к замку в двери, как увидел большого чёрного кота, сидящего на пороге.
— Кыш. — попытался прогнать кота Генри.
Кот поднял голову вверх и пронзил парня своими жёлтыми лимонными глазами с вертикальными узкими зрачками. Генри поразил размер животного. Кот не был похож на мейн-куна или на рэгдолла, поскольку у последних обычно шерсть средней длины, а этот был короткошёрстным. Единственное, что пришло на ум, было то, что этот кот просто смесь британской кошки с каким-то чёрным бродячим котом. Однако выглядел кот ухоженно, да и уши у него были длиннющие и острющие.