Выбрать главу

— Не балуйте! — внушительно сказал Мыслитель. — Может, прекратим нашу «теплую беседу» и разойдемся с миром?

— М-м… — промычал атаман, тараща на него налитые кровью белки глаз. — Мы согласны. А как насчет… выкупа?

— Ну наглец… — Оратор расхохотался. — Подойди ко мне, я сейчас выпишу тебе выкуп. От всей души.

С этими словами он сунул меч в ножны, поплевал на ладони и сжал кулаки. Несмотря на то, что Оратор говорил на незнакомом предводителю разбойников языке, он все понял. И тут же отскочил на два шага назад, словно увидел перед собой изготовившуюся к броску змею.

— Я всегда говорил, что палка в обучении гораздо эффективнее красноречивых нравоучений, — сказал Оратор, обращаясь к Мыслителю. — Знание нерадивым ученикам (а тем более, почтение к педагогу) нужно вбивать в башку розгами по всем мягким местам, иначе их не пронять.

— Почему бы тебе этот метод не применить к своему корольку? — не без ехидства ответил ему Мыслитель.

Оратор помрачнел и сделал вид, что поправляет одежду. Мыслитель снисходительно улыбнулся и сказал, обращаясь к атаману разбойников:

— Забирай своих людей и проваливай по-добру, по-здорову. И чтобы мы вас больше никогда не видели. Иначе в следующий раз нам придется сложить из ваших тел гекатомбу[8] и отправить вместе с дымом к праотцам.

Совсем потерявший голову атаман не посмел перечить. Мало того, он даже поклонился «добрым» господам. Старый разбойник теперь ни на йоту не сомневался, что перед ним сами боги или богоравные герои.

Через несколько минут плато опустело. Некоторые разбойники ушли своим ходом, ахая и охая от сильных ушибов, а кое-кого им пришлось тащить на руках.

— А что, — весело сказал Оратор, — неплохо отдохнули! Теперь я готов подняться на самую высокую вершину, как бы ни было трудно. Тело поет, душа радуется…

— На вершину подниматься тебе не придется, — вдруг раздался чей-то сильный, как раскат молодого весеннего грома, бас.

Путники невольно вздрогнули и обратили свои взоры на тропу. К ним приближался огромного роста мужчина в одной набедренной повязке. Его рельефные мышцы играли под смуглой кожей, словно живые, длинные курчавые волосы были слегка тронуты сединой, а большие, широко открытые глаза великана цвета светлого янтаря казались сгустками солнечной плазмы, так ярко они светились.

— Прометей! — в один голос радостно воскликнули путешественники.

— А то кто же…

Они по очереди обнялись. Мыслитель от радости даже прослезился. А Оратор спросил не без удивления:

— Разве с тебя уже сняли оковы?

Громкий хохот Прометея всколыхнул горы; где-то неподалеку послышался шум камнепада.

— Ах, Мерлин[9], какой ты наивный… — ответил он. — Впрочем, это скоро пройдет. Ты еще так молод… Разве тебе неизвестно, что для Посвященных существует лишь одно наказание — превращение их в простых смертных. Все мы долгожители, чему способствуют молодильные яблоки Гесперид[10]. А оковы — это для легенд и сказаний.

— Но ведь все знают, что сам Гефест[11] сделал очень прочные цепи и приковал тебя к скале! Многие видели… — не сдавался Мерлин.

— Ну да, видели. Как сопровождавший меня в изгнание Гефест грузил на корабль свои железяки, чтобы продать их в этих диких краях подороже. Здесь железо в большой цене и за него платят золотом. А отличного вина в этих краях — хоть залейся. И стоит оно едва не дешевле родниковой воды. Мы с Гефестом почти год кутили на природе — согласитесь, здесь чудесные места! — пока за ним не примчался сам Гермес[12].

— Все это так, — вступил в разговор и Мыслитель. — Но, насколько я знаю, сад Гесперид находится не здесь, а в Рифейских горах[13]. То есть ты не можешь поддерживать свое долголетие, вкушая плоды чудо-яблони…

Прометей снова рассмеялся и обнял Мыслителя.

— Ты один из старейших Посвященных, Абарис[14]. Ты великий ученый и просветитель. Неужто забыл, что яблоня начинается из зернышка? Чтобы вырастить сад, требуется лишь соответствующий уход, мягкий климат, а также много времени, каждодневный труд и настойчивость. Несколько зернышек молодильных яблок я припрятал в набедренной повязке, земля и климат здесь просто райские, а свободного времени у меня хоть отбавляй.

— Хочешь сказать, что в горах Кавказа ты вырастил сад Гесперид?! — удивлению Абариса не было границ.

вернуться

8

Гекатомба — жертвоприношение.

вернуться

9

Мерлин — мудрец и волшебник кельтских мифов, наставник и помощник короля Артура, а до того — его отца Утера.

вернуться

10

Геспериды — дочери Вечерней Зари и Ночи, охраняющие молодильные яблоки (их еще называют золотыми).

вернуться

11

Гефест — бог огня, покровитель кузнечного ремесла и сам искусный кузнец; изображался могучим и широкоплечим, но некрасивым и хромым на обе ноги.

вернуться

12

Гермес — бог торговли, прибыли, интеллекта, ловкости, обмана, воровства и красноречия, дающий богатство и доход в торговле; покровитель глашатаев, послов, пастухов и путников; покровитель магии и астрологии. Посланник богов и проводник душ умерших в подземное царство.

вернуться

13

Рифейские (Рипейские) горы — в античной географии название северных гор на краю Скифии. Географическая локализация Рифейских гор вызывает споры; многие ученые предполагают, что под Рифейскими подразумевались Уральские горы.

вернуться

14

Абарис — по происхождению гипербореец; прорицатель, ученый, мудрец. Жил в Скифии, куда перебрался после гибели Гипербореи; мог долго обходиться без пищи и летал на волшебной стреле, подаренной ему Аполлоном. Пифагорейцы называли Абариса «Воздухошествующим». О нем упоминали Геродот и Платон.