Выбрать главу

Она не могла поверить, что сразу не поняла, кто он. Но все же он еще не прошел через изменение. Да и кто бы стал ждать встречи с вампиром на заднем дворе у Мэри?

Бэлла чуть не рассмеялась. Она все время проводила время на заднем дворе у Мэри. Так почему же другие вампиры не могли делать того же?

Упершись кулаками в бока, она уставилась на пол. Черт возьми, что же ей делать? Проникнув в сознание Джона, она не обнаружила там никаких знаний об их расе, их народе, традициях. Мальчик ничего не знал: даже не представлял, кто он и кем он в скором времени станет. И он действительно не знал, что за символы были изображены на его браслете.

Зато знала она. Это слово произносилось как Террор[30] на Древнем Языке. Это было имя война.

Как же случилось, что он затерялся в человеческом мире? И сколько ему осталось до Превращения?[31] На вид ему было лет двадцать, значит, оставалось еще пару лет. Но если она ошиблась, и он приближался к двадцатипятилетию… Парень был в опасности. Если рядом с ним не будет женщины-вампира, которая поможет ему пройти через Превращение, он погибнет.

Первой мыслью было позвонить брату. Ривендж[32] всегда знал, что делать. Проблема была лишь в том, что, если он начинал чем-то заниматься, от него уже было невозможно избавиться. И он имел печальную тенденцию запугивать всех до смерти.

Хэйверс.[33] Можно было бы попросить помощи у Хэйверса. Как врач он наверняка мог сказать ей, сколько времени осталось у парня до Превращения. И, возможно, Джон мог бы остаться в клинике до тех пор, пока его будущее не проясниться.

Да только вот он не был болен. Перед превращением, как и остальные вампиры, физически он был очень слаб, но она не чувствовала в нем никаких недугов. А Хэйверс предоставлял медицинские услуги, а не держал бесплатную гостиницу.

Кроме того, его имя… Имя война…

Точно!

Она направилась в гостиную в поисках телефонной книги, которую держала в столе. На последней странице был написан номер, который распространялся среди вампиров уже около десяти лет. По слухам, с помощью него можно было связаться с Братством Черного Кинжала. С расой воинов.

Они бы хотели знать, что есть мальчик с похожим именем, брошенный на произвол судьбы. Возможно, они захотят забрать Джона.

Ее руки вспотели, когда она подняла телефонную трубку. Набирая номер, она была готова к тому, что он окажется недействительным или в ответ ее просто пошлют к черту. Вместо этого она услышала автоответчик и длинное «Биииип».

— Я… Э-э-э, меня зовут Бэлла. Я хочу связаться с Братством. Мне нужна… помощь.

Она продиктовала свой номер телефона и повесила трубку, думая, что сделала все от нее зависящее. Если номер Братства был неправильным, ей не хотелось бы оставлять подробное сообщение на автоответчике какого-нибудь человека.

Она посмотрела в окно на луг, разделяющий их с Мэри участки, и увидела свет, льющийся из окон соседнего дома. Она понятия не имела, как скоро ей ответят те, кого она просила о помощи. Вероятно, ей следовало отправиться обратно, узнать, где живет этот ребенок, откуда он знает Мэри.

Господи, Мэри. Эта ужасная болезнь снова вернулась. Она почувствовала это сразу же и долго думала, что делать, когда Мэри упоминала о намечающемся визите к врачу. Это произошло пару дней назад, и сегодня Бэлла планировала спросить, как все прошло. Может быть, она сможет чем-нибудь помочь.

Она в спешке подошла к французской двери, выходившей на луг. Она узнает больше о Джоне и…

Зазвонил телефон.

Так скоро? Но это невозможно.

Она потянулась через прилавок и схватила трубку.

— Алло?

— Бэлла? — Произнес низкий мужской голос властным тоном.

— Да.

— Вы звонили нам.

Святой Моисей, сработало.

Она прочистила горло. Как гражданский вампир она знала о Братстве все: их имена, репутацию, легенды и победы. Но она никогда не встречала воинов. И в этот разговор было очень сложно поверить.

Переходи к делу, приказала она себе.

— Я, э-э-э, у меня есть проблема.

Она рассказала мужчине все, что знала о Джоне. Какое-то время стояла полная тишина.

— Завтра вечером вы привезете его к нам.

О, черт, как же ей это устроить?

— А, он не может говорить. Он слышит, но ему нужен переводчик.

— Тогда привезите и переводчика.

Ей было очень интересно, что скажет Мэри, узнав, что ее втягиваю в вампирские разборки.

— Его переводчица — человек.

— Мы позаботимся о ее памяти.

— Как мне добраться до вас?

вернуться

30

Terror — страх, ужас (англ.)

вернуться

31

Критический момент в жизни вампира, во время которого он или она становятся зрелыми

вернуться

32

Revenge — месть, мщение, отмщение (англ.)

вернуться

33

Haver — глупый разговор, бессмыслица, вздор, чепуха (англ.)