Выбрать главу

Но, по крайней мере, он согласился прийти к Бэлле завтра вечером. И, возможно, академия боевых искусств предоставит ему новые возможности. Судя по всему, у него было не слишком много друзей, и Мэри подумала, что со стороны Бэллы было очень мило позаботиться о парне.

С ухмылкой она вспомнила, как он смотрел на женщину. С таким застенчивым восхищением. И Бэлла принимала его с благодарностью, хотя ей, наверняка, подобные взгляды были не в новинку.

На секунду Мэри позволила себе представить каково это, смотреть на мир безупречными глазами черноволосой красавицы. И ходить ее безупречными ногами. И закидывать ее безупречные волосы за плечи.

Подобные фантазии отлично отвлекали внимание. Она решила, что поехала бы в Нью-Йорк и прошествовала бы по Пятой Авеню в каком-нибудь роскошном наряде. Нет, она бы отправилась на пляж. В черном бикини… с черными стрингами.

Ладно, это уже немного пугало.

И все же было бы здорово хоть раз встретить мужчину, который смотрел бы на нее с подобным восхищением. Покорить, очаровать его. Да именно так. Она хотела мужчину, который был бы покорен ею.

Только вот этому не бывать. Тот период ее жизни: молодости, красоты и наивной сексуальности — давно прошел. Да вообще-то его особо и не было. А теперь она не представляла собой ничего особенного, ей был тридцать один год, и она вела очень тяжелую жизнь из-за постоянной борьбы с раком.

Мэри застонала. О, замечательно. Паника отступила, но теперь она погрязла в жалости к себе. Чувство было липким и отвратительным.

Она включила свет и потянулась за Вэнити Фэйр. Доминик Данн, забери меня отсюда, подумала она.

Глава 7

Рейдж уснул, и Бутч с Ви направились в холл к кабинету Рофа. Обычно Бутч не вмешивался в дела Братства, но сейчас Вишес собирался доложить о том, что произошло, а коп был единственным, кто хорошо рассмотрел мертвого лессера.

Войдя в кабинет, он испытал привычное отвращение к декору в версальском стиле: просто он не смотрелся здесь. Золотые завитушки на стенах, изображение маленького пухлого мальчика с крыльями на потолке, хрупкая, причудливая мебель. В таком месте хорошо бы смотрелись старомодные французские парни в напудренных париках. Но уж точно не группа громадных устрашающих воинов.

Но неважно. Братство въехало в этот дом, потому что он как нельзя лучше подходил им, а не потому что был изысканно меблирован.

Он взял стул на длинных тонких ножках и попытался устроиться на нем так, чтобы не опираться на сиденье всем своим весом. Устроившись, он кивнул Торменту,[39] который расположился на шелковой кушетке напротив, развалившись на голубых подушках. Благодаря по-военному коротко обстриженным волосам и широким плечам, он производил впечатление крутого парня, но вот глаза его рассказывали совершенно иную историю.

По сравнению со всеми остальными войнами, Тор был действительно милым парнем, обладающим удивительной способностью к сопереживанию. Что было, по меньшей мере, странно, учитывая, что его основной работой было убийство нежити. Он был официальным лидером Братства с тех пор, как два месяца назад Роф взошел на трон, и единственный жил не в общем доме с остальными братьями. Шеллан Тора, Уэллси, ждала их первого ребенка и не горела желанием съезжаться с оравой одиноких мужиков. И разве можно было ее винить в этом?

— Как я понимаю, вы, мальчики, повеселились по пути домой, — обратился к Вишесу Тор.

— Да, Рейдж действительно оторвался, — ответил Ви, наливая себе в стакан водку из бара.

Следующим вошел Фьюри,[40] кивнув в знак приветствия. Бутч любил этого парня, несмотря на то, что у них было мало общего. Ну, за исключением фетишистского отношения к одежде, правда, и в этом они различались. Модная лихорадка Бутча походила на окрашивание стен в новый цвет в старом доме. А у Фьюри стиль и элегантность были в крови. В его смертоносности не приходилось сомневаться, но она странным образом сочеталась с ноткой метросексуальности.

Но он производил впечатление утонченного джентльмена не только из-за своих шмоток (сейчас он был одет в черный кашемировый свитер и брюки из твила[41]). У брата были просто потрясающие волосы, Бутч в жизни таких ни у кого не видел. Густые длинные локоны светлого, рыжего и коричневого оттенков были бы возмутительно прекрасны даже для женщины. Картину дополняли его удивительные желтые глаза, сверкающие как солнце на рассвете.

Причина провозглашенного им целибата оставалась загадкой.

вернуться

39

Tohrment — производное от «torment» — мука, мучение (англ.)

вернуться

40

Phury — производное от «fury» — неистовство, бешенство, ярость (англ.)

вернуться

41

Плотная, но нетяжелая и мягкая ткань. Мало мнется, не теряет форму со временем