Должно быть, отсюда и возникали эти мерзкие твари. Вероятно, где-то глубже под водой было их логово, и этот водоем являлся входом в него?
Калар знал, что ему очень повезло убить первых двух. Ослабевший от усталости и полузамерзший, он не справился бы с этим чудовищем, если бы позволил ему выйти из воды. Казалось, виверна еще не заметила его, и когда она стала выбираться из водоема, Калар бросился вперед. Прежде чем чудовище успело отреагировать, рыцарь бросился в ледяную воду и всадил острие меча прямо в одну из глазниц твари.
Виверна взвыла от боли и затрясла головой, вырвав меч из рук Калара и отбросив рыцаря назад. Из ужасной раны хлынула кровь, образуя маслянистую пленку на поверхности черной воды. Оглушительно взревев, чудовище попыталось скрыться обратно под воду, отступая тем же путем, которым пришло.
Калар услышал, как подошел Клод, неся другой факел. Крестьянин изумленно ахнул, увидев виверну. Тварь протискивалась обратно в подводный коридор, сначала исчезла ее изогнутая спина, потом крылья. Наконец под водой скрылась и голова, унося меч Калара.
Намереваясь не позволить чудовищу убежать, Калар набрал в легкие воздуха и нырнул в воду. Доспехи сильно отягощали его, и он едва не утонул. Вода была темной, хотя в мигающем свете факела можно было разглядеть ускользавший силуэт чудовища. В отчаянии Калар всплыл, зная, что опуститься глубже под воду означает неминуемо утонуть под тяжестью доспехов.
Он громко выругался и побрел в воде к краю водоема, расстегивая ремни кирасы.
Владычица привела его сюда не просто так, а с важной целью. Возможно, эта цель в том, чтобы убить не одну виверну, а истребить весь выводок.
- Принеси мне дрова, трут и кремни, - велел он Клоду. - Хорошо заверни их в промасленную кожу, чтобы они не промокли.
Клод выпучил глаза.
- Господин, вы же не… - начал он.
- Делай как я сказал, крестьянин, - приказал Калар, прежде чем вознести молитву Владычице. - Быстро!
Он проверил работу Клода, когда крестьянин вернулся, и, удовлетворенный, повесил сверток на плечо. Он снял все доспехи и из оружия оставил только нож, сиявший слабым светом.
Клод переминался с ноги на ногу, испуганно заламывая руки.
- Никуда не уходи, - сказал Калар.
Потом, без дальнейших задержек он сжал нож зубами и снова прыгнул в ледяную воду. Насколько он предполагал, виверны дышали так же, как люди – по крайней мере, он на это надеялся. И Калар рассчитывал, что где-то там за подводным туннелем будет воздух.
Отталкиваясь ногами, он поднырнул под скалу, и на мгновение его охватила паника при осознании того, что теперь он не сможет вынырнуть на поверхность, чтобы вдохнуть. Но он продолжил двигаться дальше в подводную пещеру.
Его легкие начали гореть, но он плыл дальше и дальше. Он двигался вслепую в полной темноте, и его паника росла. Теперь он углубился слишком далеко, чтобы повернуть назад.
Спустя мгновение он понял, что снова видит свет – над головой замерцало красное сияние. В отчаянии Калар бросился к нему, последний воздух превращался в яд в его легких. Рубиновое свечение наполняло воду, и, собрав последние силы, Калар рванулся вперед.
Он вынырнул на поверхность воды и глубоко вздохнул.
На мгновение его ослепил красный свет, и он моргал, пока его глаза привыкали к багровому сиянию, пытаясь в то же время остаться на плаву. Рот и нос наполнились металлическим привкусом, в глазах защипало.
- Владычица милостивая… - выдохнул Калар, оглядевшись вокруг.
Он больше не был под землей. Это место даже отдаленно не напоминало Серые Горы на границе Бретонии и Империи.
Над головой пылало небо, полное огня, наполняя воздух удушливым жаром.
Он был в аду.
Его сердце бешено колотилось, а голова кружилась. Калар с трудом подплыл к краю пруда. Вода здесь была другой, какой-то вязкой, и Калар с ужасом увидел, что это вовсе не вода, а кровь.
Он выбрался на скользкие от крови камни, окружавшие кровавый пруд, и взял в руки нож, который сжимал в зубах. Содержимое его желудка поднялось к горлу. Калар согнулся пополам, и его мучительно стошнило.
Вытерев рот, Калар выпрямился и медленно огляделся вокруг. Насколько хватало взгляда, во всех направлениях простирался пустынный и безжизненный ландшафт – только красный песок и камни.
В небесах бушевало пламя. От одного края горизонта до другого небо горело, это был пылающий ад, находившийся в непрерывном движении.
Было чудовищно жарко. Беспощадный сухой жар обжигал легкие при каждом вздохе. Горизонт мерцал пылающим маревом, и Калар чувствовал, как влага на нем высыхает, покрывая кожу и одежду коркой засохшей крови.