Выбрать главу

обретут удовлетворение и бесконечный покой".

10. Всему творению. Затем пусть он выльет три анджали, декламируя следующие

мантры:

OM aabrahmabhuvanaa lokaa devarSimunimaanavaaH |

tR^ipyantu pitaraH sarve maatR^imaataamahaadayaH ||

atiitakulakoTiinaam saptadviipanivaasinaam |

mayaa dattena toyena tR^ipyantu bhuvanatrayam ||

"От сияющего царства Брахмы до глубочайшего земного мрака пусть будут

удовлетворены все боги, риши, люди и муни, также - все отцы, матери и отцы

матерей. Пусть родственники во всех мириадах моих рождений и обитатели семи

окруженных морем островов, и трех миров, обретут удовлетворение от этой

выливаемой мной воды".

Затем пусть он принесет еще три жертвы, говоря:

OM aabrahmastambaparyantaM jagat tR^ipyatu ||

"Ом, пусть будет удовлетворена вся Вселенная, от Брахмы до незначительнейшей

травы".

11. Умершим бездетными. Затем пусть он выжмет из своего одеяния (дхоти)

немного воды и предложит пригоршню ее, говоря:

OM ye caasmaakaM kule jaataa aputraaM gotriNo mR^itaaH |

te tR^ipyantu mayaa dattaM vastraniSpiiDanodakam ||

"Ом, пусть будут удовлетворены родившиеся в нашем роду и умершие бездетными

или умершие слишком рано, до совершения ритуалов "Готра". Им я предлагаю эту

воду из моих отжатых одежд".

После этого, и не раньше, индуист должен отжать воду из своего дхоти.

12. Затем, склонив голову, пусть он прочтет такое приветствие:

OM pitaa svargaH pitaa dharmaH pitaa hi paramaM tapaH |

pitari priitimaapanne priiyante sarvadevataaH ||

"Ом, отец - Небеса, отец - дхарма, и тапас - также отец, когда отец

удовлетворен, удовлетворены все боги".

13. Затем, чтобы исправить случайные изъяны, допущенные при совершении

описанной церемонии, пусть поклоняющийся десять раз повторит мантру

OM viSNuH.

14. Затем, в завершение, пусть он декламирует:

OM aj~naanaad yadi vaa mohaat pracyavetaadhvareSu yat |

smaraNaadeva tadviSNoH sampuurNaH syaaditi shrutiH ||

OM priiyataaM puNDariikaakSaH sarvayaj~neshvarohariH |

tasminstuSTe jagattuSTaM priiNite priiNitaM jagat ||

"Ом, если в жертвоприношении были изъяны, по неведению или по недостатку

внимания, по словам Шрути, оно станет успешным благодаря имени Вишну. Ом,

будь удовлетворен, лотосоглазый Господь Хари, правящий всеми святыми местами!

Радуемое им, счастливо творение, когда Он удовлетворен, мир ощущает

счастье".

15. Далее пусть индуист предложит плод поклонения Господу, сказав:

mayaa yadidaM karma kR^itaM tatsarvam bhagavati viSNau samarpitam ||

"Все плоды всей совершенной мною церемонии я предлагаю почитаемому Вишну".

(а) Некоторые индуисты добавляют к своей повседневной практике

Бхишма-тарпану. После Яма-тарпаны они читают следующие мантры:

vaiyaaghrapadyagotraaya saaN^kR^itipravaraaya ca |

aputraaya dadaamyetad salilaM bhiiSmavarmaNe ||

"Не имевшему сына Бхишме, безупречной душе, знаменитого рода Ваиягхрападьи и

дома Санкрити, с любовью предлагаю я эту воду".

Затем Бхишму приветствуют следующей пранамой:

bhiiSmaH shaantanavo viiraH satyavaadii jitendriyaH |

aabhiradbhiravaapnotu putrapautrocitaaM kriyaam ||

"Бхишма, правдивый, чистый и мудрый, сын Шантану, с сердцем героя, пусть ты,

благодаря этой выливаемой воде, обретешь то удовлетворение, что получают

отцы от сыновей и внуков".

ГЛАВА V

ГАЙЯТРИ

|| OM bhuurbhuvaH svaH tatsaviturvareNyaM bhargo devasya dhiimahi

dhiyo yo naH pracodayaat

(Риг Веда, III.62.10)

Пада: tat | savituH | vareNyam | bhargaH | devasya | dhiimahi | dhiyaH |

yaH | naH | pracodayaat ||

Перевод отдельных слов: yaH, кто; naH, наш; dhiyaH, буддхи, разум;

pracodayaat, вдохновляет, или движет, или же - направляет; tat, Того, Его;

devasya, сияющего; savituH. Создателя; vareNyaM, почитаемый; bhargaH, свет;

dhiimahi, медитируем.

1. Мы медитируем на почитаемый свет того Сияющего Создателя, поощряющего наш

буддхи.

N.B.: Почти невозможно перевести эту знаменитую мантру; на нее следует

медитировать. Она способствует раскрытию (pracodana) принципа буддхи (dhi).

Суть медитации состоит в утверждении "yo.ahaM so.asausoyo.asau.aham" - "Что

есть я, то есть Он, что есть Он, то есть я".

2. Другое значение: слово tat может характеризовать слово bhargaH - "Мы

медитируем на тот почитаемый свет девы Савиты, который (yaH=yat) поощряет

наш буддхи".

3. Иное значение: "Мы медитируем на почитаемый светящийся шар (bharga) того

бога-Солнца, который направляет всякую деятельность".

4. Другое значение: "Мы обретаем (dhiimahi=dhaarayaamaH) желанную пищу

(bharga=annam) (по милости) того девы Савиты, который направляет наш

разум," т.е. мы становимся вместилищем всей пищи и т.д.

Согласно Шри Шанкаре, данная Маха-мантра раскрывает высшее Я, являющееся

всей энергией и открывающее все, и которое есть Я всего. Гайятри с

Пранавой, со своими семью Вьяхрити и с Ширас является сущностью всех Вед. На

эту Гайятри следует медитировать при пранайяме, со всеми ее семью Вьяхрити и