Выбрать главу

с Ширас. На ту же самую Гайятри, с Пранавой и с тремя Вьяхрити, и завершаемую

Пранавой, следует медитировать при джапе. Чистая Гайятри символизирует

единство Брахмы и Пратьягатмана. Фраза "dhiyo yo naH pracodayaat" - "да

раскроет он наш Буддхи", указывает на Пратьягатман, являющийся внутренним

наблюдателем всего и озаряющий антахкарану, или буддхи всех. Утверждение, что

Он направляет наш буддхи, показывает, что Он - Высший Брахман, единый с Я,

находящимся во всем. Поэтому слово "Савита" указывает на Высший Брахман.

Мантру, следовательно, нужно понимать так:

tat - Тот, самодостаточный, субъективный (pratyabhuuta) Пара-Брахма; savituH

- основание любой иллюзорной двойственности во всем космосе, и причина его

сотворения, сохранения и разрушения; vareNyaM, почитаемый, или избранный из

всех; форма полного блаженства; bhargaH, устранитель всех изъянов авидьи,

единый и единственный объект познания; devasya, озаряющий и открывающий все,

единый, неделимый, невидимый; uhiimahi, мы медитируем, следующим образом:

Это мое "я", воспринимающее все объекты, представляемые ему чувствами,

манасом и буддхи, по сути своей есть Брахман, являющийся всем сознанием,

высшим блаженством, озаряющим все, свободный от любых несовершенств.

Единство всепроникающего Пратьягатмана, субъективного Я и Брахмана есть

единство одного и того же.

Гайятри говорит о Брахмане как о Я всего.

Толкование Гайятри согласно Йоги Яджнавалкье:

Отец всех существ создал все состояния существования, поскольку он рождает и

сохраняет все созданное; поэтому его называют прародителем. Поскольку он

сияет и играет, любит и озаряет, он именуется сияющим, или божественным и

прославляется всеми божествами. Мы медитируем на свет, сияющий в нашем

разуме и непрерывно направляющий наш разум в поисках добродетели, изобилия,

любви и красоты. Поскольку существо, сияющее семью лучами, принимающее форму

времени и огня, развивающее то, что создано, - лучезарно, озаряет все, а в

итоге уничтожает Вселенную, поэтому оно, естественным образом сияющее семью

лучами, именуется Светом, или лучезарной энергией. Первый слог означает, что

оно озаряет миры; второй, согласный звук указывает, что оно окрашивает все

создания; последний звук означает, что оно находится в непрестанном

движении. Поскольку оно охраняет всех, оно именуется лучезарным хранителем.

ПРИМЕЧАНИЯ

Гайятри: Этот знаменитый стих приведен в Риг Веде (III.62.10), и

встречается, также в Яджур Веде (III.35) и в Самаведе. Ниже мы приводим его

переводы, предлагаемые различными учеными:

По Максу Мюллеру: "Мы медитируем на тот почитаемый свет божественного

Савитри, который должен пробудить наши мысли" (Брихадараньяка Упанишад,

VI.3.6).

В другом месте он же переводит мантру следующим образом: tat savitur

vareNyam, т.е. "this of Savitri, to be chosen". bhargo devasya dhiimahi, т.е.

"the splendour of the god we meditate on". dhiyo yo naH pracodayaat, т. е.

"who should stir up our thoughts".

Согласно Роеру: Пусть мы станем размышлять о Почитаемом Свете Савитара,

оживляющего наше понимание.

По Гриффиту: Пусть мы достигнем той высшей Славы Бога Савитара; так пусть Он

поощрит наши молитвы.

По Джонсу: Да почтим мы высшую власть того божественного Солнца, который

озаряет все, от которого все исходит, к которому все должно вернуться,

которого мы призываем верно направить наше понимание по нашему пути к Его

святому престолу.

По Мадхве: Да станем мы медитировать на великого Бога, Прародителя, на

весьма почитаемый Свет, на направляющего наш разум.

По Эггелингу: Да обретем мы великий свет божественного Савитри, на которого

мы полагаемся, пусть он вдохновит наши молитвы.

По Гольбруку: Да станем мы медитировать на Почитаемый Свет Божественного

Правителя (Савитри); пусть это направит наш разум.

По Мюиру: Мы обрели высшую славу божественного Савитри; да поощрит нашу

способность понимания (или гимны, или ритуалы).

По Бенфи: Пусть мы обретем славное сияние того прародителя, бога, который

должен помочь нашим деяниям.

По Раме Мохин Рою: Мы медитируем на тот Высший Дух великого Солнца,

направляющего наше понимание.

Примечание сэра Вильяма Джонса: Чем являются Солнце и Свет для этого,

видимого мира, тем являются Высшие благо и истина для невидимой Вселенной,

Вселенной разума; и как наши физические глаза ясно различают объекты,

озаренные Солнцем, так и наши души обретают несомненное знание благодаря

медитации на свет истины, исходящий от Сути существ: только этим светом

могут быть направлены наши умы по пути к блаженству.

ГЛАВА VI

САНДХЬЯ