родственниками, гостями, нищими, животными и птицами, но что он, наряду с
этим, духовное существо, имеющее обязанности перед различными уровнями
духовных существ - питри, девами и т.д.; помимо воспитания в нем правил
здоровой и добропорядочной жизни, они будут питать его нравственную
природу, развивая в нем любовь, доброту и милосердие, а также умение твердо
опираться на Бога в самом себе.
По пробуждении индуист должен декламировать:
brahmaa muraaristripuraantakaari bhaanuH shasii bhuumisuto budhash ca |
gurushca sHukraH sHaniraahuketuu kurvantu sarve mama suprabhatam ||
"Пусть Брахма, Вишну (враг Муры), Шива (погубивший Трипуру), Солнце, Луна,
Марс, Меркурий, Юпитер, Венера, Сатурн, Раху и Кету, пусть все (небожители)
сделают утро благодатным для меня".
При пробуждении от сна, но прежде оставления постели, первым, что должен
сделать индуист, является свидетельство почтения великому Божеству его
системы, а также исполняющим Его волю планетным духам. Это делается
посредством декламации указанной шлоки, говорящей нам о Великом Боге в Его
тройственной форме Брахмы (Создателя) Вишну (Сохранителя) и Шивы
(Преобразователя), и о Его младших проявлениях в форме девяти планетных
духов, направляющих эволюцию каждой планеты, а именно Бхану, Луне, Марсе,
Меркурии, Юпитере, Венере, Сатурне, Раху и Кету. Обычно считают, что слово
"Бхану" указывает на Солнце, но не может ли оно означать в действительности
некую ближайшую к Солнцу планету, планету Вулкан? Также и Луна может
указывать на Землю, поскольку, согласно тайному учению, последняя является
ее ребенком. Раху и Кету в священных писаниях указывают на две узловые
точки орбиты Луны, прохождение через которые Земли и Луны сопровождается
солнечными и лунными затмениями. В строгом смысле слова, однако, они не
могут быть названы планетами, поскольку представляют собой не физические
тела, а математические точки. Не может ли быть так, что эти понятия
используются либо ошибочно, либо указывают на планеты Уран и Нептун?
История о возникновении двух этих планет показывает, что первоначально
могли иметься в виду именно Уран и Нептун. Когда при всбивании космического
океана был получен нектар, боги начали пить его, и было обнаружено, что
нектар пьет также асур, принявший вид бога. Еще до того, как напиток
бессмертия проник ниже горла асура, его голова была отсечена чакрой Вишну.
Однако, благодаря воздействию амриты, голова и туловище асура стали
бессмертными планетами, и хотя, в отличие от других планет, асур не стал
девом, "сияющим" (поскольку Уран и Нептун невидимы невооруженным глазом),
все же, по-своему, он достиг бессмертия. Вот почему Уран и Нептун, хотя и
являются планетами, все же находятся вне нашей системы эволюции, а
физически являются телами асура, "старшего сына Праджапати", то есть
принадлежат к прежней кальпе, а не к настоящей, Швета-Вараха-кальпе.
Впрочем, данный текст имеет в виду не физические, видимые планеты, а
управляющие ими божества - хотя и к физическим планетам не следует
относиться пренебрежительно; каждая из планет является материальным
облачением ее правителя, подобно тому, как наше физическое тело является
оболочкой наших высших тел - пранамайи, маномайи и прочих. И подобно тому,
как физическое тело окружено и пронизано, слой за слоем, этими тонкими
телами, образующими ауру человека и простирающуюся в виде сферы - в случае
возвышенных душ - на несколько миль вокруг физического тела, так и тонкие
тела планетарных ангелов распространяются и образуют накладывающиеся одна
на другую сферы, до определенной степени пронизывающие друг друга. Сфера
великого Бога, Парама-Ишвары, не пронизывается никакой из них, но сама
пронизывает, обнимает, включает в себя все, управляет всеми и направляет
все. Вот почему Он известен как "Акхандамандалакара" - нерушимая сфера -
единственная сфера, воздействующая на все, но не испытывающая чьего-либо
воздействия. С другой стороны, влияния сфер планетарных ангелов меняют свою
интенсивность соответственно положению, занимаемому ими с течением времени
по отношению друг к другу.
Затем необходимо вспомнить об учителе:
praataH shirasi shuklaabje dvinetraM dvibhujaM gurum |
prasannavadanaM shaantaM smarettannaamapuurvakam ||
Перевод отдельных слов: praataH, утром; shirasi, в голове; shuklaabje, в
белом лотосе; dvinetram, двуглазый; dvibhujam, двурукий; gurum, гуру;
prasanna, благосклонное; vadanam, лицо; shaantam, полное покоя; smaret,
пусть помнит; tad, его; naama, имя; puurvakam, произносимое первым.