Выбрать главу

- Просто я была для него своего рода спасательным кругом. Вот и цеплялся за меня, чтобы не утонуть. А стоило мне отойти - камнем пошел на дно... Бедняга Малькольм!..

Баронет восхитился наивностью мисс Вулер, жалевшей человека, которого она сама же и толкнула в пропасть. А Эннабель, словно угадав мысли собеседника, начала оправдываться:

- Не появись на горизонте Терри, может, у нас что-то и вышло бы... Но он появился, и с того дня, нет, с той минуты, моя жизнь стала совсем другой... В конце концов, я же не замужем за Малькольмом! Так чего ради приносить себя в жертву?

Болтовня мисс Вулер отчаянно утомляла сэра Арчибальда, и он с тоской спрашивал себя, с какой стати ему то и дело кто-нибудь изливает душу.

- Будь у Райхоупа хоть крупица разума, он понял бы, что, выбирая между ним и Терри, ни одна женщина не колебалась бы ни секунды.

- Вы слишком много хотите от мужчин, мисс...

- Тогда-то он и начал пить... а заодно швырять деньги на ветер... Слишком много денег... - Эннабель понизила голос: - И тогда же наши венгерские агенты стали исчезать один за другим...

Баронет изумленно воззрился на мисс Вулер. С каким хладнокровием она намекала, будто ее неудачливый поклонник и есть тот предатель, которого так упорно разыскивает Рут! Подобная бесчеловечность просто пугала.

- Это очень тяжкое обвинение, мисс Вулер, - не выдержал сэр Арчибальд.

- Поэтому я не повторила бы его при ком-нибудь другом... Если, как я опасаюсь, Малькольм и в самом деле виновен, пусть бы он лучше поскорее подал в отставку и уехал в Лондон, пока другие ничего не заподозрили...

- Вы разговаривали об этом с Лаудхэмом?

Эннабель удивленно захлопала глазами.

- Конечно! У меня нет от него тайн!

- А вы уверены, что Лаудхэм не шепнул словечко мистеру Фернсу, как того требует, насколько я понимаю, его служебный долг?

- Если подумать... возможно...

- Ах вот как? Если подумать! Мисс Вулер, мне кажется, вы сыграли с Малькольмом Райхоупом очень скверную шутку...

- О, сэр Арчибальд! Неужели вы станете укорять меня за то, что я защищаю интересы своей страны?

- Тем более что они так чудесно совпадают с вашими собственными!

- Ну и что? - Эннабель с детской обидой смотрела на баронета. - Вы же сами заметили Малькольма в Граце, сэр Арчибальд! Что он там делал?

- А Фернс?

Удар, очевидно, попал в цель.

- Да, Джим Фернс тоже очень странно себя ведет... - согласилась мисс Вулер. - Но он так любит Малькольма... О, сэр Арчибальд, но ведь не может быть, что они сговорились, правда?

Лаудер допил вино.

- Послушайте, мисс Вулер, зачем вам понадобилось рассказывать все эти мерзости мне?

- Да просто... просто мне хотелось, чтобы вы передали Малькольму, какие над ним тяготеют подозрения... Сама я не могу этого сделать. Я же на службе, понимаете? А вы не связаны никакими обязательствами.

- Короче, если я правильно понял, мисс, вы не желаете обманывать доверие начальства, однако находите вполне естественным взвалить неприятное поручение на меня?

- Только ради спасения Малькольма...

- Мистер Райхоуп мне совершенно безразличен, равно как мистер Фернс и, уж простите великодушно, мистер Лаудхэм.

- О, как вы можете?!

- Надо полагать, очарование мистера Лаудхэма не тронуло моего сердца.

- Я... я ненавижу вас!

- И это тоже меня нисколько не волнует, мисс.

Эннабель вскочила. Сейчас она больше всего напоминала избалованного ребенка, чей каприз неожиданно для него отказались выполнить.

- Я заранее знала, что вы мне не поможете!..

- В таком случае могли бы избавить себя от разговора, крайне тяжелого для вас и в высшей степени неприятного для меня.

- И все-таки я спасу Малькольма!

- А мне-то какое до этого дело?

Мисс Вулер вышла из бара с таким оскорбленным видом, что кое-кто из посетителей косо посмотрел на Лаудера. Вероятно, они подумали, что баронет сделал девушке неприличное предложение.

* * *

Из кабинета Фернса Терри и Рут вышли вместе. Обоих потрясло то, что они сейчас услышали от консула.

- Как по-вашему, Фернс ошибается? - спросила леди Лаудер.

- Не знаю...

- А мне кажется, он объяснял странности в поведении Райхоупа вполне правдоподобно...

- Это потому, что вы его не знаете! Малькольм сто лет работает в контрразведке и всегда слыл первоклассным агентом. Любому профессионалу ясно, что это не пустой звук. Нет, человек, тысячу раз рисковавший жизнью в самых тяжких условиях, только потому что верит в свое дело и не считает присягу бессмысленным набором слов, не предаст родину и товарищей из-за любовных огорчений.

Рут с удивлением смотрела на Терри и невольно любовалась классической четкостью его профиля. Лаудхэм напоминал бывшей мисс Трексмор одну из тех греческих статуй, которые она видела в Британском музее.

- А я-то думала, вы терпеть не можете друг друга! - заметила она.

- Личные симпатии и антипатии не имеют ни малейшего отношения к профессиональным качествам, которые мы сейчас обсуждаем. Малькольм меня действительно на дух не выносит, да и я не испытываю к нему особой нежности, но как профессионалу доверяю на все сто!

- Однако если так думаете даже вы, Терри, почему же тогда Фернс не разделяет вашей уверенности?

- Я не понимаю многих поступков Фернса... - немного поколебавшись, сказал молодой человек. - Они меня удивляют и даже смущают... Например, то, как он объяснил причины собственного присутствия в Граце, по-моему, притянуто за уши... Меня он послал туда под первым попавшимся предлогом и без определенного задания. Защищать вас? Но когда и как? В каких пределах? Почему Фернс не предупредил меня, что за Райхоупом установлена слежка? Он спокойно мог бы поручить мне приглядывать за парнем в Граце, а сам сидел бы в Вене.

- Но тогда... зачем Фернсу понадобилось навлекать подозрения на Райхоупа?

- Честно говоря, пока я предпочитаю не задавать себе таких вопросов.

Рут и Терри, не сговариваясь, дошли до Бурггартена и сели на лавочку у подножия статуи Моцарта. Стояла чудесная, теплая погода. Детишки играли в саду, а их матери весело болтали на скамейках. Здесь, в Бурггартене, особенно чувствовалось, как хорошо жить на свете. Но Рут тяжело вздохнула:

- Невыносимо грустно, что нельзя доверять даже тем людям, на которых, казалось бы, можно положиться...

- Ну, меня уже не раз предавали друзья... Хотя должен признать, что в нашем тесном мирке, таком суровом и безжалостном, где постоянно ощущаешь присутствие смерти, я искренне верил, что все мы вправе до конца рассчитывать друг на друга.

- И что вы собираетесь делать теперь?

- Уехать.

- Уехать?

- Видите ли, я не могу жить в постоянных сомнениях. Работа нравилась мне до тех пор, пока я верил, что меня окружают необыкновенные люди... А раз они ничуть не отличаются от прочих, какой смысл тянуть лямку? Это уже не интересно... В определенном смысле не исключено, что наши задачи вообще не для простых смертных.

- Именно об этом я все время думаю, Терри, после того как увидела тело Крукеля.

Рут, сама того не заметив, назвала спутника по имени. Лаудхэм взял ее за руку, и она не стала противиться.

- Я получил наследство от дяди... долгие годы он ни разу не вспоминал о моем существовании и на старости лет, видать, почувствовал угрызения совести. Это маленькая ферма в Дорсетшире, неподалеку от Йевола, называется она "Три березы". Прекрасное место для фермера-джентльмена... Я хотел спокойно дожить там до гробовой доски в полном одиночестве, но с тех пор как познакомился с вами, понял, что это будет нелегко...

- Замолчите... - пробормотала Рут. - Вы не должны так говорить... я ведь замужем...

- Вы не любите мужа, а такая женщина не станет жить с человеком, к которому не испытывает хотя бы уважения.

- Эннабель...

- О, она быстро утешится! Девушки вроде мисс Вулер не умеют долго переживать. Нет, Рут, вы должны выслушать меня! Я предлагаю вам не приключение-однодневку, а прочный, надежный союз. По-моему, мы можем счастливо дойти вместе до конца пути...