Выбрать главу

- Что это вы здесь делаете?

И тут же луч мощного фонаря осветил лицо сэра Арчибальда. Однако прежде чем баронет успел ответить, послышалось негромкое восклицание - полицейский в свою очередь разглядел труп. В ту же секунду он выхватил пистолет и взял англичанина на мушку.

- Ни с места, или я стреляю! Руки вверх!

- По-вашему, это так необходимо?

- Делайте что приказано, черт возьми!

Баронету не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться.

- Похоже, мне отчаянно не везет с австрийской полицией! - проворчал он.

- Молчать! За что вы убили этого человека, а? Отвечайте! Ага, вы отказываетесь давать показания?

- Тут явное недоразумение, сэр: вы приказываете мне молчать и тут же требуете объяснений. Будьте любезны, растолкуйте мне, каким образом я могу выполнить оба распоряжения одновременно!

- Ну, ты, я вижу, стреляный воробей! Погоди, мой мальчик, ты свое еще получишь!

Страж порядка поднес к губам свисток и издал такой мощный звук, что сэр Арчибальд удивился.

- Может быть, вы...

- Заткнись!

- Я не позволю вам разговаривать со мной подобным тоном!

- Ах, не позволишь, да? Подожди, в участке я поговорю с тобой ногами, убийца!

С улицы донесся глухой шум - патрульные полицейские спешили на свист. Начальник патруля, выслушав краткий рапорт подчиненного, приказал баронету повернуться лицом к стене и послал одного из агентов звонить в уголовный отдел. До тела никто не дотронулся - очевидно, дорожная полиция предпочитала оставить эту неприятную обязанность медицинскому эксперту. Вскоре у станции заурчали моторы, и в крохотное здание ворвалась целая толпа служителей закона. Врач опустился на колени возле трупа, а комиссар решил тем временем допросить баронета. Тот по-прежнему стоял, уткнувшись носом в стену и досадуя, что время тянется так бесконечно долго.

- Повернитесь!

Англичанин выполнил приказ. Разглядев его, Гагенбрехт издал удивленный и радостный вопль, причем оба чувства смешались в равных долях и звук получился крайне неприятный, похожий на торжествующее ржание.

- Вы?!

Сэр Арчибальд поклонился:

- Рад вас видеть, господин комиссар.

- А уж я - тем более! Ну, сэр Арчибальд Лаудер, хотел бы я знать, как вы будете выкручиваться на сей раз!

- Выкручиваться?

- Ну да! Как вы объясните это новое убийство?

- А?! Так вы думаете, это я?..

- Интересно, как вы сможете это отрицать, если вас застукали чуть ли не с поличным?

- Уж не принимаете ли вы меня случайно за Джека Потрошителя, господин комиссар?

- Послушайте, друг мой, я еще могу допустить одно, от силы два случайных совпадения, но три - уже чересчур! Вы едете в Грац и оставляете там двух покойников, но вас отпускают, поверив на слово, что это не вы прикончили сапожника. Здесь, в Вене, вы о чем-то совещаетесь с молодой женщиной, а через несколько часов ее находят задушенной. На все мои вопросы вы отвечаете, будто слыхом не слыхивали и видом не видывали. Наконец, вы отправляетесь в самое неподходящее время в Пратер, на станцию, где поздно вечером заведомо не бывает ни души, и, конечно, сразу обнаруживаете бездыханное тело. По-вашему, все это вполне нормально?

- Честно говоря, нет.

- Ага, все-таки вы это признаете! Ну, так за что вы убили парня?

- Я его не убивал.

- Естественно!

- Да, представьте себе.

- Послушайте, сэр Арчибальд Лаудер, не может быть, чтобы вы ни с того ни с сего поехали в Пратер в такой час, когда все приличные люди сидят дома, в кафе или на спектакле. Нет, вы сюда явно заглянули не просто так... и человек этот оказался рядом тоже не случайно!

- Мы с ним должны были встретиться.

- Да?.. Тогда как же зовут жертву?

- Малькольм Райхоуп.

- Маль... Так ведь это же тот, кто...

- Да, предполагаемый убийца мисс Вулер.

- И вы хотели с ним повидаться?

- Я уже имел честь сказать вам, что да.

- А вы не знали, что его разыскивает полиция?

- Нет.

- Вероятно, вы не имеете представления, как мы называем человека, укрывающего преступника от правосудия? - почти дружелюбно поинтересовался Гагенбрехт.

- Сообщником.

- Совершенно верно. Кажется, мы начинаем неплохо понимать друг друга, а?

- Можно мне задать вам один вопрос, господин комиссар?

- Пожалуйста.

- Как у вас в Австрии называют того, кто предает друга в беде и, какие бы над несчастным ни тяготели обвинения, бежит с доносом в полицию? Мы, англичане, считаем такого человека трусом, а плохо воспитанные люди - еще и подонком. Более того, у нас настолько развиты дружеские чувства, что всякого, кто одобряет поведение труса и подонка, мы автоматически причисляем к той же категории.

- Вот что, сэр Арчибальд Лаудер, вы, кажется, позволили себе оскорбительный намек в мой адрес?

- И в мыслях не держал, господин комиссар. Мы же не в Англии, а в Австрии. Вероятно, у вас здесь иные представления о дружбе. У всякого народа - свои нравы, верно?

- А что, если я разобью вам физиономию? Будете знать, как издеваться надо мной!

- Тогда лучше заранее вызовите подкрепление, потому что, если вы посмеете поднять на меня руку, я живо отправлю вас в больницу!

- Теперь вы мне еще и угрожаете?

Баронет сменил тон:

- Вы становитесь слишком утомительным, господин комиссар. Не желаю больше отвечать на ваши вопросы. Пусть пришлют кого-нибудь поумнее.

- Я арестую вас! - заорал Гагенбрехт. - Слышите? Вы арестованы за убийство...

В это время к комиссару подошел медицинский эксперт.

- Поосторожней, Гагенбрехт! - шепнул он.

- Не суйтесь не в свое дело, доктор! Что до вас, сэр Арчибальд Лаудер...

- Что до меня, господин комиссар, то я британский подданный, и вам не следует об этом забывать.

- Да будь вы хоть двоюродным братом английской королевы, это нисколько не меняет дела!

Врач собрал инструменты и, захлопнув чемоданчик, повернулся к комиссару:

- Тело можно везти в морг. Вскрытие я сделаю завтра.

- Я хочу как можно скорее получить от вас заключение.

- К полудню пришлю, но могу сразу сказать, что вы напрасно подняли такой шум: этот тип покончил с собой. Доброй ночи!

Гагенбрехт остолбенел, а когда к нему вернулся дар речи, врач уже был у двери. Полицейский бросился следом и схватил его за руку.

- Вы уверены?

- В чем?

- Что это самоубийство?

- Может, вы лучше меня разбираетесь в медицине?

Эксперт вырвал руку и ушел, оставив комиссара в полной растерянности. К нему приблизился сэр Арчибальд.

- Я мог бы потребовать извинений, господин комиссар, но предпочитаю обойтись с вами великодушно. Спокойной ночи!

Гагенбрехт не ответил.

* * *

На обратную дорогу в "Кайзерин Элизабет" Лаудер потратил около часу. Впрочем, он долго шел пешком, надеясь расслабиться после недавней сцены и успокоить нервы.

Когда он тихонько вошел в номер, Рут уже спала. Сэр Арчибальд бесшумно проскользнул в ванную, разделся, принял душ и лег, но жена тут же проснулась и зажгла лампу.

- Арчибальд? Наконец-то! Почему вас так долго не было?

- Я возвращался пешком, а от Пратера путь неблизкий.

- Вы знаете новость?

- Какую?

- Малькольм Райхоуп покончил с собой. Фернс звонил мне, перед тем как ехать в морг.

- Да, я в курсе.

- Он застрелился после разговора с вами?

- Нет.

- Как - нет?

- Когда я приехал, Райхоупа уже убили.

Глава 8

Рут поняла не сразу, но когда вся несообразность ответа наконец дошла до ее сознания, леди Лаудер, забыв о британской сдержанности, в одной ночной рубашке соскочила с постели и принялась трясти уже засыпавшего баронета.