Я пожимаю плечами:
— Старшая сестра, нет.
Глава 11
— Что? Девочка, разве ты не сказала, что хочешь уйти от серых?
— Я сказала правду. Но разве я уже не ушла? Я открою лавку, начну учиться. Сохранить прежнее имя означает сохранить шанс стать не только ведьмой. Мир за пределами обители влечёт меня больше, чем здешнее спокойствие.
— Какая… хитрая.
Старшая усмехается. Впрочем, в её взгляде читается одобрение. Отказ она принимает спокойно и жестом приглашает следовать за ней. Мы возвращаемся в здание обители, и ведьма провожает меня в гостевой зал. Серьёзные разговоры подождут до утра, а пока в моё распоряжение попадает лежащий на полу матрас, накрытый тонким пледом. Отдельная комната мне по статусу не полагается, поэтому ночевать придётся в общей. Хуже, чем в каюте, но лучше, чем на вокзале.
— О, так я права. Я пришла в лучшую гостиницу Старого Му! — я на самом деле довольна.
— Сестра, ты слишком шумная, — старшая ведьма, успевшая покрыться коркой льда и снова притвориться сосулькой, уходит.
Но в одиночестве я не остаюсь.
— Сестра! — Ольза стискивает меня в объятиях. — Ты стала одной из нас? Поздравляю!
Она будет ночевать на соседнем матрасе. Ольза успела переодеться в домашнее, от неё пахнет мылом. Пожалуй, мне тоже не помешает умыться, а вот на что-то большее сил не осталось.
— Меня зовут Иветта, — представляюсь я.
— Красивое имя!
— Спасибо.
Ольза разжимает объятия, отстраняется. Между нами повисает неловкость. Честно говоря, не знаю, как вести себя дальше. До сих пор… у меня не было настоящих подруг. Я всю себя отдавала карьере и не чувствовала нужды в пижамных вечеринках или совместным походам по магазинам. Ольза понимает мою неловкость по-своему и показывает, где уборная.
Когда я, переодевшись в сменное платье, возвращаюсь, Ольза уже полулежит, подпирая голову локтем. Я устраиваюсь на своём матрасе. В зале тепло, плед я набрасываю лишь на ноги.
— Иветта, я тут подумала… Ты ведь только приехала в город, ты абсолютно свободна, а мне не помешает компаньонка.
— Э-эм? Подружка на жалованье?
Хихикнув, Ольза кивает:
— Можно и так назвать.
— Прости, у меня грандиозные планы. Ольза, как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вместе? Я совершенно не ориентируюсь в городе.
— Не завтра. У меня тоже планы.
Она обиделась? С чего бы? Я ложусь на спину:
— Спокойной ночи.
— Спокойной…
Я засыпаю не сразу. Лежу с закрытыми глазами, пытаюсь осмыслить, как круто перевернулась моя жизнь. Всю ночь мне снится какая-то чехарда. Я прыгаю по грозовым облакам и ловлю розовых карпов, которые, стоит их поймать, превращаются в грейпфруты.
Меня будят бьющие в глаза солнечные лучи. Я тихонько, чтобы не разбудить Ользу, приподнимаюсь, но её уже нет. Плед на её матрасе аккуратно сложен, вещей тоже нет, то есть она уже ушла. Хм… По крайней мере в уборной я могу провести столько времени, сколько захочу.
Наплескавшись вдоволь и переодевшись обратно во вчерашнее платье, я выхожу из гостевого зала.
— Иветта? — окликает меня моя ровесница. — Доброе утро! Старшая сестра просила проводить тебя. Я Линда.
— Очень приятно, Линда.
До моего появления девушка читала свиток, но немедленно спрятала его в футляр, а футляр зацепила на пояс в специальную петельку.
Из романа я знаю, что многие ведьмы предпочитают жить в Круге, и Линда приводит меня в общую трапезную. За длинным столом сидят две ведьмы. Бурно жестикулируя, они спорят то ли про зелье, то ли про заклинание. На нас спорщицы не обращают ни малейшего внимания. Линда показывает мне, где взять порцию. Сами ведьмы не готовят, трижды в день еду привозят из трактира. Убедившись, что я справляюсь, Линда ныряет в свой свиток. Я же с удовольствием расправляюсь с омлетом, съедаю толстый бутерброд с мясом и выпиваю две чашки чая. Пока за стол не села, не чувствовала, насколько я голодна…
Я отношу посуду в большой чан и возвращаюсь к Линде:
— Что-то интересное, наверное.
— А? Рецепт защитного зелья. Многие маги заказывают, чтобы пропитывать одежду. И не только маги, — Линда рассказывает на ходу, увлекая меня за собой.
Обитель напоминает плетёную салфетку. Арочные проёмы и окна причудливо сплетаются в каменное кружево, а галереи только усиливают впечатление воздушной лёгкости. Куда исчезла ночная мрачность?
Нас едва не сбивают с ног две ведьмочки, вздумавшие поиграть в догонялки прямо в коридоре.