Выбрать главу

— После того, как мы с вами стали свидетелями разговора господина Коллинса с его неизвестным сообщником, я долго размышлял над этим, — наконец, перешел к делу господин Инквизитор, — Очевидным было одно — это кто-то из работников ратуши. И мне необходимо было выяснить, кто именно.

Селим, притихший в тот момент, когда господин Ламберт затронул тему моих родителей, тут же воодушевился:

— И вам удалось это сделать? — фамильяр поддался вперед и с надеждой взглянул на представителя местной Инквизиции.

— Все не так просто, — покачал головой блондин, — Я в очередной раз поднял все старые документы и постарался разузнать, с кем господин Коллинс взаимодействовал больше всего по долгу службы. Но кое-что заставило меня задуматься о том, что все в этом деле не так просто.

— Что вы имеете в виду? — уточнила я.

— Понимаете, — выдохнул мужчина, взъерошив пепельного цвета волосы, — Все было бы слишком очевидно, если бы бывший Инквизитор Иствиля проворачивал свои незаконные дела с теми, с кем постоянно сотрудничал напрямую. Тогда бы все вскрылось довольно быстро, и не смогло бы не вызвать подозрений. Но вот, если его сообщниками были те, с кем в ратуше он никогда не пересекался, не имел общих дел и никогда не общался открыто, то это имело бы куда больший смысл. И я даже сумел найти кое-какое этому подтверждение, — признался господин Ламберт.

Он не хвастался, а просто констатировал факт. Но это не мешало моему фамильяру восторженно выдохнуть и завороженно поинтересоваться:

— И какое же?

— Был один странный документ трехгодичной давности, — продолжил блондин, откинувшись на спинку стула и расстегнув две верхние пуговицы на белоснежной рубашке.

Этот незамысловатый жест отчего-то захватил все мое внимание и даже заставил на какое-то время отвлечься от рассказа господина Инквизитора.

Возвращать мысли к господину Коллинсу и его аферам пришлось насильно и неохотно. Эх, Эли, казалось бы, здравомыслящая ведьма. А ведешь себя как типичный мужчина под приворотными чарами. Вон, господин Ламберт и то куда лучше держится. Стоит брать с него пример.

— Как раз примерно в то время умерла единственная, на тот момент, зарегистрированная ведьма в Иствиле. И господин Коллинс перевел часть выделенного ему бюджета в департамент городского управления. Хотя, от Верховного Совета Инквизиции никаких распоряжений на этот счет не поступало. И в последующие годы, когда на счету господина Коллинса не числилось ни одной ведьмы, подобные финансовые операции он больше не проводил.

— Думаете, взятка? — тут же уловил мысль Селим.

— Или оплата за услуги, — предположил блондин, — Я просмотрел отчет городского управления за тот год. Эти деньги якобы были направлены на закупку нового оборудования для сотрудников ратуши. Однако оборудование не менялось уже семь лет.

— И кто же работает в этом департаменте? — поинтересовалась я, уже догадываясь, какой услышу ответ.

— Руководитель департамента, господин Хорант и еще два мелких чиновника, — подтвердил мои опасения господин Инквизитор.

— Я не понял, — нахмурился фамильяр, словно новость о возможной причастности Джозефа его нисколько не удивила, — А в театр вы зачем пошли?

— Это же очевидно, — улыбнулся мужчина, — Сообщник господина Коллинса сказал, что отправляется в столицу в этот день. А на премьеру собрался весь город, в том числе, и большинство сотрудников ратуши. Мне лишь нужно было дождаться начала постановки и проверить, кто из них присутствует в зале. И методом исключения я выяснил, что из всех подозреваемых на премьере отсутствовал только господин Лемар, один из сотрудников департамента городского управления.

— Значит, Джозеф все-таки не связан с господином Коллинсом? — с надеждой поинтересовалась я.

Господин Хорант произвел на меня только положительное впечатление. И мне хотелось верить, что этот мужчина столь же добр, порядочен и честен, каким показался на первый взгляд.

— Я бы не был в этом так уверен, — поджал губы господин Ламберт, которому явно не понравился мой вопрос, а после поднялся с места, отодвигая стул, и произнес, — Уже поздно, думаю, нам всем стоит отдохнуть.

Впрочем, Селим или не заметил столь резкой перемены в настроении мужчины, или предпочел сделать вид. И потому с воодушевлением поинтересовался:

— А где мы будем спать?

— В моей спальне, разумеется, — пожал плечами господин Инквизитор.

Мы с фамильяром замерли и недоуменно переглянулись. У Селима отпала челюсть от ошеломления. Он проморгался, закрыл рот, и осторожно так протянул: