Выбрать главу

Женщина сказала, что леди Рейс мертва. Но говорила ли она что-то подобное обо мне? Вроде нет, значит…

— …поэтому давайте облегчим задачу и не будем доставлять друг другу хлопот.

Ух, какой настойчивый! Так вот, если предположить, что я, вернее мое тело, еще живо, то… чисто теоретически… Я могу вернуться, верно?

— Занимайтесь своим делом и не мешайте мне, — резко закончил Таркер.

Я непонимающе уставилась на него. О чем он вообще сейчас столько времени распинался? Черт, я все прослушала!

Пока я растерянно искала выход, в игру снова включилась память тела.

— Конечно, лорд Таркер, — учтиво отозвалась я. — Вы абсолютно правы.

За моими словами не стояло ничего — ни чувств, ни эмоций, ни смысла. Видимо, Таркер каким-то образом это считал, потому что окинул меня полным подозрения взглядом, а затем пожал плечами.

— Отправляйтесь к себе, леди Рейс. Вам нужно отдохнуть. Если продолжите себя неважно чувствовать, помните, что всегда можете вернуться домой, — в его голосе появились вкрадчивые нотки.

Почему он рьяно желал избавиться от меня? И о чем говорил все это время? Что-то о том, что нам нужно не мешать друг другу. Боже, да что вообще здесь происходит? Почему все говорят намеками?!

— Благодарю, — медленно ответила я. — Мне действительно нужно отдохнуть.

Я встала на ноги, коленки немного подрагивали. Во рту было сухо, и я снова облизнула губы. Голова шла кругом от всего происходящего, но я не была уверена, что виной тому стал обморок. Пожалуй, мне и правда лучше прилечь.

— Баррет покажет вам вашу комнату. Советую до ужина отдохнуть и привести себя в порядок. Вам предстоит знакомство с детьми.

Последние слова прозвучали как-то угрожающе, а хмурый взгляд Таркера и вовсе подтвердил, что я оказалась не в том месте и не в то время.

— Баррет ждёт вас за дверью, леди Рейс.

Более толстый намек было сложно придумать.

— Конечно. — Я торопливо дошла до порога и обернулась уже возле него. — Я признательна вам за радушный прием, лорд Таркер.

Его щека дернулась. Что ж, я тоже знакома с определением «сарказм». В эту игру можно играть и вдвоем.

Тело пронзила дрожь. Кажется, оно вовсе не одобряло моего поведения. Интересно, так и развивается шизофрения?

Я толкнула тяжелую дверь и вышла в коридор. Баррет тенью поджидал меня в двух шагах от кабинета. Я знала, что он ждет меня, но все равно вздрогнула. Неужели прежняя леди Рейс была пугливой особой? Или было в этом доме что-то, заставляющее ее нервничать?

В голове прошелестел уже знакомый женский голос.

«Тебе следует принять свою судьбу».

Ну уж нет!

— Как вы себя чувствуете, леди Рейс? — поинтересовался Баррет.

— Спасибо. Уже гораздо лучше, — ответила я и покосилась вглубь левого крыла.

Кажется, в видении именно туда меня увели сиреневые бабочки.

— Тогда я покажу, где находится ваша спальня. Нужно пройти в правое крыло. Вы будете жить рядом с детской.

Баррет жестом попросил следовать за ним. Я кивнула, а затем нова покосилась в ту сторону, где в моем видении была библиотека.

— Баррет, — окликнула я дворецкого.

— Да, леди Рейс? — Он остановился и взглянул на меня.

— Левое крыло... — неуверенно проговорила я. — Что там?

Я прикусила язык. Наверное, именно так и начинала каждая жена Синей бороды.

— Библиотека, леди Рейс. Лорду Таркеру удалось собрать поистине редкие экземпляры. Теперь библиотека — его гордость. Признаться, многие при знакомстве с его коллекцией выказывают восхищение и восторг.

Последние слова заставили меня вздрогнуть, но не от страха, а из-за азарта. В душе вспыхнула надежда. Возможно, в такой огромной библиотеке найдется что-то, способное мне помочь? Как сказала та женщина? «Темная магия».

Что ж, я готова на все, чтобы вернуться домой. Я не намерена здесь оставаться. Тоже мне, нашли избранную!

— Скажите, Баррет, я могу воспользоваться библиотекой?

— Если лорд Таркер разрешит, конечно. Пойдемте, леди Рейс, я покажу вам комнату.

Я немного приуныла. Это «если позволит» намекало, что все может быть не так просто, как мне бы хотелось. Баррет выжидающе взглянул на меня, и я поспешила за ним.

Мы миновали крыло и прошли мимо парадной лестницы.

— Здесь ваша спальня, — Баррет повернул ручку и открыл дверь. — Детская — напротив.

Горничная заправляла кровать, больше напоминающую ипподром. На ней спокойно поместилось бы человека четыре, а возможно, и все шесть.

— Поторопитесь с уборкой, леди неважно себя чувствует! — строго бросил Баррет. — Располагайтесь, леди Рейс. Хорошего отдыха, — чуть мягче добавил он уже в мою сторону.