Выбрать главу

— Могла бы так долго не бегать, — сердито пропыхтела она.

— Да ты… да я… — Фаримез была вне себя от возмущения, — да ты хоть представляешь, как я испугалась?!

— Так и надо, — кивнула горгулья, — эта магическая тварь должна была почувствовать твой страх, чтобы потерять осторожность до такой степени, чтобы больше ни на что не обращать внимания. Если бы ты ничего не ощущала — скорее всего, она бы просто уползла. А ты же сама сказала, что так нельзя, — ехидно добавила она, — а теперь не стой столбом, иди зачаровывай.

Всё еще негодуя, Фаримез подошла к котлу и, не мудрствуя лукаво, заморозила крышку.

— И что будем с ней делать? Сварим? — лениво спросила Аире, усаживаясь на землю.

— Нет. У меня есть идея лучше. Отнесем её в деревню. Может, её определят в какой-нибудь зоопарк — по деревням часто подобные искатели пополнения бестиариев ходят. А нас так ещё и наградят.

— И нести этот котёл в деревню, разумеется, должна я? — недовольно нахмурилась Аире.

— Ну извини, — ослепительно улыбнувшись, сказала Фаримез, — я не создана для физического труда. А теперь идём.

— Было у меня до тебя одна хозяйка, которая так же пальцы гнула, — пропыхтела Аире, взваливая на себя котёл, — посудомойкой потом стала…

Но Фаримез не обратила на эту колкость ни малейшего внимания. Потому как её переполняла гордость: впервые в жизни она грамотно и полностью исполнила магический контракт.

* * *

В деревне их встречали, как героев. Потому как данное озеро было как источником рыбы и раков, так и местом любимого времяпрепровождения для местной детворы.

— Спасибо вам большое, спасибо, — вперед выскочила невысокая, русоволосая девушка с нежно-карими глазами, — вы нам очень, очень помогли. Вот, это для вас, — она без страха подошла к горгулье и одела ей на голову венок из колокольчиков. Фаримез ожидала, что горгулья одёрнет чересчур активную девицу, но Аире, к великому её удивлению, потупила взгляд и принялась ковырять хвостом землю.

— Да ладно, — довольно пробормотала она, — не так уж это было и сложно.

— И вам тоже. Мне почему-то показалось, что вы любите именно эти цветы, — она повесила уже маковый венок и на голову Фаримез, но ей он оказался слишком велик, и потому упал на шею ожерельем.

— Ой, — смущенно пробормотала девушка, — я…

— Ладно, Альцма, будет тебе, — властно сказал староста деревни, жестом отсылая девушку прочь, — мне еще надо поговорить с нашими героинями.

Кивнув, девушка убежала вслед за подружками, которые уже понеслись на озеро проверять, как же ведьма справилась с заданием.

— Что ж, — довольно кивнул староста, усатый черноволосый мужчина весьма крепкого телосложения, — у вас получилось, это очень хорошо. То, что вы притащили сюда главную тварь — еще лучше: мы найдем, куда ее пристроить. Вот ваша награда, ну и премия от нас. Уж чем богаты.

Наградой оказались, как и было обещано, десять золотых монет и две монеты сверху премией. И это было очень много. В салоне красоты «Жабы Раджабы» всего за три золотых можно было навести марафет по полной категории, после которого не стыдно было бы и на императорском балу оказаться. И это без скидки.

— Ну что ж, — довольно сказала Фаримез, когда она с Аире отдыхала в лучшей комнате постоялого двора, куда её только рады были поселить благодарные хозяева, — первый контракт готов. Посмотрим, что ещё у нас есть.

— Ты сильно там не увлекайся, — предостерегающе сказала Аире, — смотри, как бы твой маг не вернулся домой раньше времени. Мне кажется, он тебя за это, ни много ни мало, выпорет, — после чего, помолчав, добавила, — впрочем, я с удовольствием на это посмотрю. Ладно, увлекайся. Что у нас дальше?

— Вот поэтому я и хочу сделать несколько контрактов, — ответила Фаримез, старательно водя пальцем по волшебному зеркалу и сдерживая желание с большой скоростью опустить это самое зеркало на голову говорливой горгулье, — на один-то он, понятно дело, скажет, что повезло. А вот если я выполню три-четыре, он уже не сможет меня проигнорировать. И будет учить настоящей, боевой магии. Ага, вот…

Она стала внимательно пролистывать условия контракта.

— Необходимо доставить рыцарю провизию и товары первой необходимости. Сам он занят тем, что ведёт осаду на дракона возле его логова, и потому не может отлучаться.

— И что же мешало прочим любителям лёгких контрактов заняться этим заданием раньше?

— Он находится высоко в горах. Да еще и, наверное, под потенциальный обстрел дракона лезть не хочется.

— А нам, значит, сильно хочется? — сердито спросила Аире, — знаешь, я хоть и существо с высокой устойчивостью к магии, но драконий огонь будет неприятен даже для меня.