Выбрать главу

— Да, Саша.

Он протянул руку и похлопал ее по плечу.

— Не нужно беспокоиться. Советские доктора — лучшие в мире, ты же знаешь. А он — ветеран Великой Отечественной войны? Такие выдающиеся люди получают лучшее лечение. Уверен, вряд ли с ним случится что-то плохое.

Скрытая угроза, как кулак, сжала ее нутро. Она прижала ладонь к животу, глотая воздух.

— Шеф...

— Ты тоже выдающийся человек, Татьяна Михайловна. Больше жизней, чем у кошки! Сначала выжила после прыжка в ледяную реку в январе. Потом оказалось, что незаконно владеешь радио, но кто его нашел? Я! Снова удача! Ведь я знаю о твоей абсолютной верности и самоотверженности. Другой аппаратчик извратил бы это для своей выгоды.

Она моргнула. Что происходит? Ее разум слишком замерз и работал медленно, не поспевал.

Саша встал.

— Поэтому, чтобы тебя защитить, я заберу этот странный прибор. Лучшее решение, не правда ли?

«Боже мой. Дедушка».

Она смотрела на него с мольбой золотой рыбки.

— Я... В смысле, я думаю...

Он снова от нее отмахнулся.

— Ну же, ну же, не стоит меня сейчас благодарить. Может, в будущем представится возможность.

— Возможность?

— Услуга. Я оказываю тебе услугу, и может, придет время, когда мне потребуется услуга взамен. Как я сказал, мы заботимся друг о друге.

Для такого есть другое слово. Шантаж.

Он пожал плечами.

— Ты очень изобретательная, Татьяна Михайловна. Если когда-то до этого дойдет, уверен, ты справишься с задачей.

Он натянул пальто, а с ним и мантию отеческой заботы.

— Возьми на завтра выходной. Отлежись, а то схватишь простуду. Это Сашин приказ! Я попрошу товарища Острохину справиться о тебе. Она принесет пироги.

Последнее предложение он подкрепил улыбкой и подмигиванием, будто не грозился убить ее дедушку и не показал с тошнотворной ясностью, что теперь она во всех смыслах в его распоряжении.

Саша помедлил на пороге.

— Тебе стоит задуматься о переезде. Управдом нечестный человек. Поговаривают, за малейшую взятку он впустит в квартиру к уважаемой юной девушке такого странного старика, как я. Я боюсь за тебя, живешь среди презренных мерзавцев. Доброй ночи.

И с этими словами он исчез, с дедушкиным конструктом под мышкой.

***

Гейб, спотыкаясь, пробирался среди могил, опираясь на Джордан и Алистера. Зажатый между запахами сандала и одеколона, он чувствовал себя потерпевшим кораблекрушение в мужском отделе «Хэрродс»[38]. Алистер, с уверенностью летучей мыши, вел их сквозь темень, направляя к восточному входу.

Новый шум добавился к звукам погони. Сначала — ужасающий грохот и треск, будто что-то вырвалось из старого деревянного гроба. Затем медленный, но ровный хруст неуклюжих шагов по гравию.

Всего в нескольких метрах впереди появилось свечение трех фонарей в тумане. Алистер помедлил мгновение, будто сверяясь с внутренней картой. Резко бросил:

— Сюда, — и потянул их на север, в старую часть кладбища. Они миновали ряды надгробий.

— Тут, — так же резко. И притянул их к земле.

Они остановились за надгробием, столь темным и древним, что буквы стерлись. Гейб подумал бы, что его жилец давно забыт, но кто-то недавно оставил на каменной плите букет. Больше травы, чем цветов, но все же милый жест.

Джордан нахмурилась, увидев это.

— Погоди-ка...

Алистер выжимал букет, как кухонное полотенце, пока тот не разорвался, выдохнув облачко семян и лепестков. Это вызвало странное, но приятное покалывание, ощущаемое новым чувством Гейба, которое он называл наследием безбилетника. Похоже на легкую магию.

Волшебник из МИ-6 прошептал:

— Это даст нам несколько мгновений невидимости.

Спустя секунды полицейский миновал их укрытие. Гейб видел мужской силуэт в тумане, слышал шорох его одежды. Но коп даже не помедлил, скользнув по ним лучом фонаря.

Гейб нахмурился.

— Это что сейчас было?

Впервые за ночь тень улыбки заиграла на лице Джордан. Она прошептала:

— Алистер усыпал талисманами все кладбище.

Алистер покачал головой.

— Только в стратегических точках. Ко всему нужно готовиться.

— Я-то гадала, зачем ты покупаешь столько моих безделушек.

«Готовиться». Что там говорил Алистер? Что-то насчет предсказуемости...

— Погодите-ка. Вы знали, что я попытаюсь это сделать?

Алистер дернул манжеты.

— Я подозревал, что рано или поздно вы отправитесь искать голема. — Откуда-то из тумана раздался крик, затем тяжелый удар — будто раскололся могильный камень. — Я не ожидал, что встреча будет столь впечатляюще успешной.

вернуться

38

Известный лондонский универмаг.