— Тогда почему ведьма не приходит? — подбросил еще хвороста в костер раздражения охотника Осберт.
— Да потому! — огрызнулся Бишеп. — Или ее сейчас нет в лесу, или она намного сильнее, чем я ожидал.
— Или ей кто-то помогает, — ликовал в кустах Хьюго, бормоча под нос и улыбаясь. — Что, Грегори, не получается призвать? Кто бы мог подумать, что один камень способен помешать другому.
Помучив еще с минуту амулет, охотник раздраженно сунул его кое-как в мешок.
— Что будем делать, господин Грегори? — осторожно спросил Эревард. — Еще подождем? Охотник помотал головой:
— Это уже не имеет смысла. Ведьма затаилась. Сейчас лучше всего вернуться в деревню и выждать время.
Куры неуклюже разбегались из-под ног Николаса. Торопливо пройдя по двору, сердитый хозяин вошел в дом, намеренно хлопнув дверью. Обведя тяжелым взглядом все семейство, собравшееся за столом к обеду, он сел во главе и стукнул кулаком по столешнице, да так, что бедное дерево затрещало. Не говоря уже о детях, подпрыгнувших с испугу на лавке. Совсем спасу не было домашним последнюю неделю от скверного настроения мистера Ванклауда.
— Признавайтесь, кто из вас его взял? Просто верните. Я наказывать не стану, — строго потребовал мужчина.
— Николас, да ты толком объясни, что ищешь? Что за побрякушка такая, что ты из-за нее на всю семью страху нагнал, — постаралась смягчить раздор в доме Рода.
— Не побрякушка, а ценная вещь. Кулон обережный. Круглый, серебряный, а внутри янтарь с красной сердцевиной.
— Ну а с чего ты решил, что это я иль дети взяли?
— А кто тогда? — прищурившись, буркнул Николас. Он ведь тут в сундуке лежал, в холщовом мешочке.
— Тогда вспомни, когда ты его последний раз в руки брал? Может, переложил куда?
— Дык лет пять назад, кажись. А то и больше, — неуверенно промямлил мужчина, почесав затылок.
Рода руками всплеснула и укоризненно головой покачала:
— Пресвятая Магдалина! Пять лет, Николас!
— А хоть бы и десять! — огрызнулся муж. — Что ж он, по-твоему, просто взял да пропал от времени?
— Не горячись, найдется твой оберег. Поешь, пока не остыло. А вы, если сыты, марш отседова! — повелела миссис Ванклауд, махнув на детей полотенцем и подливая супружнику горячей похлебки.
Отпрысков как ветром сдуло. Насытились иль нет, а лучше уйти от греха подальше, пока раздосадованный отец сычом на всех смотрит.
Запах жареной зайчатины разносился далеко по лесу. Хью не сомневался — ведьма не заставит себя ждать. И никакой магнетит не понадобится. Пошевелив в костре ветки, мужчина перевернул томящуюся над огнем тушку.
— Неужто опять заблудился? — колокольчиком прозвенел голос Мари, едва мясо прожарилось наполовину.
— Вовсе нет, — возразил Хьюго. — Пришел спасибо сказать за снадобье. И давай не будем притворяться, я знаю, ты в лесу живешь. Догадался.
— Вот, значит, как, — оробела Мариотта и, скрыв волнение, устроилась по другую сторону костра.
— А еще я понял, что ты одна живешь. Может, тебе помощь по хозяйству нужна? Забор поправить, крышу подлатать, дров нарубить. Ты не робей, скажи. Я все могу.
— Дом мой ты не увидишь, — покачала головой ведьма, улыбнувшись исподтишка.
Сняв готовую тушку с огня, Хью насадил на прутик несколько грибов и протянул его над костром.
— Не боязно одной в лесу жить?
— А чего мне страшиться?
— Ну, с волками-то ты ладишь, а люди? Встретились мне на днях. Девушку искали. Посему, выходит, тебя.
— Отчего ж непременно меня? — простодушно дернула плечами девушка, но неодобрительный взгляд серых глаз мужчины напротив заставил перестать упрямиться. — Ну да если и меня, то, что с того? Я местная травница, мало ли кто и зачем меня ищет. Я в помощи никому не отказываю.
— Нет, Мари. Не затем они тебя искали. Это ты и сама ведаешь, да только скрытничаешь. Для чего тебя те мужчины преследуют? — напирал Хью.
От вспыхнувшего негодования ведьма вскочила на ноги.
— Единственный, кто меня взаправду преследует — это ты! Так может, это тебя мне следует опасаться? Кто ты? Чего ты от меня хочешь?!
— Кто я?! — поднялся с земли и Хьюго. — Я тот, кто не единожды тебя от большой беды спас. Я тот, кто помочь тебе желает! По нраву ты мне пришлась, — и, признавшись, шагнул к девушке.
— Да с чего ты решил, будто мне помощь нужна? — отшатнулась Мари от мужчины, как черт от ладана, — Говорила я тебе и снова повторю. Не приходи и не ищи меня больше, — отчитала, подол отряхнула, косы упрямо за спину отбросила и скрылась за деревьями.
Хью лишь усмехнулся вслед:
— Вот же упрямый рыжий дьявол.
Вечерняя трапеза в доме Ванклаудов проходила в полной тишине. Дети боялись даже ложкой невзначай по миске скребануть. Неожиданно Николас замер на секунду и выскочил из-за стола, ничего не объясняя. Пока из опочивальни супругов была слышна возня, семейство с опаской переглядывались друг с другом. Николас вернулся быстро и довольнее кота, слизавшего сметану. На стол глухо упал амулет.
— Нашел?! — обрадовалась Рода.
Николас кивнул:
— Я ж его из сундука переложил в твою шкатулку. Ту, что с секретом на дне.
— А что это? — осмелела Марта.
— Амулет ведьмы, — охотно объяснил отец. — Пять лет назад я с его помощью уже одну ведьму со свету сжил. И сделаю это сызнова.
— Пресвятая Магдалина! — ахнув, прижала руки к груди Рода. — Николас, одумайся! Беду накличешь!
— Неужели ты не понимаешь? — насупился муж. — Они ни за что не оставят меня в покое, пока живы. Но я покончу с ними, и тогда уж ничего не будет угрожать ни мне, ни тебе, ни детям.
Возражать никто не осмелился. И жена, и дети знали. Ежели мистеру Ванклауду что-то втемяшилось в голову, то спорить бесполезно.
Глава 23
Мысли молодой ведьмы настырно крутились вокруг последней встречи с Хьюго. Его слова пугали. Она была так осторожна, но все равно позволила ему узнать и что в лесу живет, и что снадобья готовит.
— Надо бы снять с него чары, иначе не отстанет. Еще чего доброго, прознает про меня всю правду, — твердо решила Мари и открыла книгу с рецептами.
Пару страниц перелистнула и замерла. Нехорошее предчувствие, как ледяной водой окатило. Испуганно обернувшись к двери, она прижала к себе гримуар и попятилась. Правильно она рассудила — связь порвать, только запоздала немного. Спрятав книгу, Мариотта отворила дверь.
— Как ты нашел меня?
Хью деловито скрестил руки, привалился спиной к стволу высокого дерева и улыбнулся:
— По следам. Я сын егеря. Отец учил меня читать следы и ходить по лесу.
— Выходит, солгал, что заблудился, — упрекнула девушка. — И все же напрасно пришел. Уходи.
— Не гони, — вмиг став серьезным, мужчина оторвался от дерева и приблизился к Мари, почти касаясь ее. — Люба ты мне. Ничего с собой поделать не могу. Дозволь войти.
— Зачем тебе мое дозволение? — прошептала ведьма, не смея глаз поднять. — Нет у меня столько сил, помешать тебе.
Ласково проведя ладонью по щеке девушки, Хью приподнял ее лицо за подбородок, вынуждая посмотреть на него.
— К чему сила, если ты и сама позвать можешь?
Смущенно отвернувшись, ведьма отступила и в землянку вернулась. А когда поняла, что гость так и остался стоять за порогом, не оборачиваясь, поторопила:
— Чего стоишь? Дважды звать не буду.
Несколько мгновений, и Хьюго уже стоял у нее за спиной, крепко, но нежно прижимая к себе. Разомлев от прикосновений, Мари расслабилась и откинула голову мужчине на грудь. Так тепло и надежно было в его руках.
— Тебя ведь тоже ко мне тянет, зачем же противишься?
— Так ведь не правильно это, — развернувшись к мужчине, жалобно протянула Мариотта.
— Чего ж тут неправильного, коли мы друг другу по сердцу? — улыбнулся Хью и припал к устам ведьмы.
Не встретив сопротивления, он целовал все напористее и жарче. А Мари неистово отвечала. Время будто остановилось. Опомнилась Мариотта, когда поняла, что они давно уже не стоят посреди землянки, а сидят на ее скромного вида соломенной лежанке.