Я не могла рассказать ей всю правду, но и лгать мне не хотелось.
— Ваш Зорро жив и здоров. Я не могу вам сказать, где он сейчас, но даю вам слово: очень скоро вы встретитесь с ним.
— Раньше, чем ты думаешь! — зло сказала она и вытащила откуда-то из складок своих многочисленных юбок изящный маленький, но от этого не менее смертоносный пистолет. — А теперь веди меня к нему! Быстро!
— Леди Бербидж, я понимаю, что вы расстроены, но давайте всё обсудим и решим этот вопрос мирно, — я решительно не понимала, что случилось с моей милой клиенткой, но происходящее мне совсем не нравилось.
— Дорогуша, ты даже не представляешь, насколько я расстроена! Знаешь, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы этот идиот Хэрридж меня заметил? Я появилась на балу, вся такая загадочная и раскрепощенная. У него не было ни единого шанса устоять! А ты всё испортила!
— Вы знали, как зовут вашего Зорро! Вы знали, кто он! — вот это я вляпалась!
- Конечно, знала, — презрительно фыркнула моя собеседница. — Он наверху, да? Пойдём поищем его. — Она выразительно ткнула меня пистолетом в поясницу и мы направились к лестнице.
— Но если вы знали, кто он, зачем пришли ко мне? — я старательно тянула время.
Может, если она отвлечется, я смогу выхватить пистолет? Конечно, можно было бы использовать заклятье подножки или что-то в этом роде, но где гарантия, что обезумевшая леди Бербидж не нажмёт случайно на курок.
— Милочка, если ты там соображаешь, какое заклинание лучше использовать, то советую выбросить эти мысли из головы. На мне защитный амулет, так что заклятье вероятнее всего отрикошетит в тебя же, — да, сомнительное какое-то удовольствие. — Сюда? — она дернула ручку первой попавшейся двери.
Чёрт! Это гостевая спальня, именно там сейчас спит Хэрридж.
— Ну вот, вы его нашли. Может опустите пистолет? — я старалась говорить спокойно и размеренно, словно передо мной норовистая лошадь, а не сумасшедшая женщина с оружием.
— Ни в коем случае!
Сонный Оливер недоуменно воззрился на открывшуюся перед ним картину, видимо полагая, что это всё ему снится.
— Вставай, мой милый, — ласково проворковала леди Бербидж.
— Лора? Что происходит?
— Сейчас я всё проясню, — нежно улыбнулась она. — Видишь ли, у тебя есть один предмет, который я хочу получить. И ты мне его отдашь или эта дурочка, — она приставила пистолет к моему затылку, — получит пулю в свою прелестную головку. Нехорошо будет, верно?
— Лора, отпусти ее! Что с тобой происходит?
— Со мной? Милый, я ждала слишком долго и тут ты всё портишь. Всякому терпению положен конец!
— Чего вы ждали? Возможности подступиться к лорду Хэрриджу? Вы сами сказали, что не случайно встретились той ночью на балу! — я вновь попыталась разговорить ее.
— Ну, разумеется, не случайно! Более того, я приехала в эту страну исключительно ради него. Информация о том, что Оливер Хэрридж владеет зеркалом Speculum дошла до моего работодателя. Лорд Хэрридж — известный дамский угодник, так что проще всего было действовать с помощью женских чар, — она повернулась к Хэрриджу, — Я достаточно заинтересовала тебя тогда на балу, верно, милый? Но ты внезапно исчез, не оставив следов. Дома тебя не было, я это знаю. Видишь ли, я подкупила одну из твоих служанок и она любезно информировала меня о твоих передвижениях. Пришлось обратиться к ведьме. Я пришла к Астре и рассказала ей свою печальную историю, постаравшись правда не сильно отступать от фактов.
— А что же вы сами не бросились на поиски? — не удержалась от вопроса я.
— Я искала его всеми немагическими способами, но безуспешно, — любезно ответила она. — А с магией, так уж вышло, мы на вы. Тем не менее, — она покрепче перехватила пистолет, — я и без волшебства прекрасно справляюсь.
— Зачем же было приходить сюда с оружием? Я нашла вам Хэрриджа, вы могли продолжить обольщать его, чтобы он отдал вам зеркало.
— Получив твою записку, я тут же связалась с его служанкой и, как ты думаешь, что узнала? Что лорд Хэрридж ещё не появлялся дома. «Где же он может быть?» — подумала я. И что же? Он, оказывается, у ведьмы дома. Интересно, чем же вы здесь занимались, голубки? Вот я и решила, что нужно действовать проще. Нет ничего лучше прямого подхода. Так что, или ты дашь мне зеркало, или твоя подружка получит дыру в черепе. Что выберешь?
Глава 12
Мои надежды на урегулирование конфликта мирным путём стремительно таяли. Ну, то есть, может и были какие-то способы разрешения данной ситуации, но мне они в голову почему-то не приходили. Быть может это из-за пистолета, приставленного а затылку, а может по какой-то другой причине.