Выбрать главу

Ряды деревьев по обеим сторонам становились толще, и ему было трудно сориентироваться. Снова и снова он натыкался на ветви и подлесок, и иногда ему приходилось прощупывать дорогу протянутыми руками, как слепому.

А потом он обнаружил свет.

Сначала он подумал, что это лунный свет пробивается сквозь густой облачный покров, но потом он заметил покачивание и беспокойное мерцание лампы. Через лесную тропу горел тусклый свет, и он шел ему навстречу.

Шон остановился. Он почувствовал, как по нему пробежала холодная дрожь. Не могло быть и речи о том, чтобы в это время и в этой местности он встретил коляску и ту, у которой была лампа. Он не боялся темноты даже в напряженных ситуациях, но этот лес и этот туман были чем-то особенным.

Он попытался вспомнить, как далеко он был от места назначения после описания хозяина, но его память была потрясена; слова мужчины казались не связанными с его окружением.

Он медленно вытащил из кармана пиджака тонкий револьвер и отпустил предохранитель.

Источник света все еще не остановился, скакал вверх и вниз, исчез за кустами или деревьями, а появлялся снова и снова.

С нежной настойчивостью она пошла за ним.

Шон почувствовал непреодолимое желание развернуться и бежать так далеко и так быстро, как только мог. Кто бы ни приближался к нему, казалось, он точно знал, что он искал.

«Роулф», - удивился я, увидев, кто нас ждал в карете. “Как ты сюда попал?”

Широкое, не слишком сочувственное лицо Роулфа исказилось в улыбке.

«Мне было слишком скучно в Лондоне, Клинер. Я думал, что я тебе понадоблюсь И, как я вижу, я прав “.

«Что вы имеете в виду?» - резко спросил я.

Я заметил, что Говард покачал головой, а затем посмотрел в узкое окно, как будто остальная часть разговора не его касалась. Но ему не совсем удалось скрыть свою нервозность.

«Ничего», - сказал Роулф. «Просто замечание».

Я очень хорошо знал, что он имел в виду. Моя широкая щетина должна была резко контрастировать с моей ухоженной внешностью. Но как мне объяснить своим товарищам, почему я отчаянно избегал смотреть в зеркало последние несколько дней? Они ничего не знали о крике Присциллы о помощи и о разбитом зеркале, и, конечно же, они ничего не знали о моем паническом страхе снова столкнуться с безумием, ледяное дыхание которого я ощутил в те моменты.

«Тебе не стоило пытаться сюда приходить», - холодно сказал я.

Мне было трудно сделать свой голос непринужденным. Все во мне кричало: как можно скорее отправиться на поиски Присциллы и не тратить время на ненужные разговоры. Она была в опасности, и каждая минута, которую я потратил на разговоры, была драгоценна. У меня был след, и я пойду по нему, пока будет жарко.

«Как дела?» - спросил я, чтобы что-то сказать.

Роулф пожал плечами. «Сорняки не уходят. Мэри хорошо меня залатала “.

Мэри Уинден не осмелилась вернуться в свой родной город после того, что случилось в Дернессе. Она послала за своей дочерью и на время нашла приют у Ховарда.

Роулф, все еще страдавший от тяжелых ожогов, остался в Лондоне с Мэри, когда, к удивлению всех, я внезапно уехал. Ховард же сразу же последовал за мной. А теперь он приказал Роулфу следовать за ним, вероятно, чтобы лучше контролировать меня. У меня, наверное, не было иного выбора, кроме как показать хорошее лицо плохой игре. Ни при каких обстоятельствах он не должен узнавать, зачем я на самом деле здесь.

Ховард в последнюю очередь …

Он просунул голову в окно и выкрикнул водителю приказ. По машине пробежала дрожь; треснул хлыст, затем медленно двинулся в движение.

«Что это должно значить?» - спросил я Ховарда. «Я думал, ты хочешь поговорить со мной. О поездке в карете не было и речи “.

Ховард кивнул. «Ты прав, Роберт. Но я слышал, ты хочешь пойти в Лоугрин. Вы не будете возражать, если мы поедем с вами. - Он тонко улыбнулся. «С кем-то приятнее путешествовать».

Это был не вопрос, это было заявление. Конечно, если бы я был даже против, но тогда был бы Ховард более подозрительным, если бы я отказался. И было заманчивым предложением поехать сегодня в карете.

«Почему бы тебе не оставить меня в покое?» - угрюмо спросил я.

Ховард позволил себе тонкую улыбку. «Мы хотели бы оставить тебя в покое, Роберт. Но я думал, ты понял больше. - Он слегка покачал головой. «В вас есть что-то, что вас не успокаивает, что-то, что контролируется темной силой и сбивает ваш разум с толку. Вы должны посмотреть в зеркало. Вы выглядите устрашающе “.

Я поморщился. Не из-за темной силы, о которой говорил Ховард, а из-за идеи взглянуть в зеркало. У меня было ощущение, что я увижу там все, что угодно.

Только не я.

«Что?» - сказал Роулф. «Ты вдруг выглядишь такой бледной».

Мне потребовались все силы, чтобы покачать головой. Я почувствовал, как пот выступил у меня на лбу. Тем не менее, мне было холодно.

«Все в порядке», - выдохнула я. “Ничего нет.”

Ховард кивнул. «Совершенно верно, и из-за этого ничего мы не оставим вас в ближайшие дни. Пока ничего не испарится или … “

Он не закончил фразу, но я также имел представление о том, что он собирался сказать. Это была борьба против пока еще неопределенной силы, в которой я мог победить, только если бы мне помог Ховард.

Но я также видел, как мало Ховард может сделать против сил, преследовавших нас в прошлом. Он не был ни колдуном, ни магическими способностями, которые он мог противопоставить силам, с которыми он неоднократно участвовал.

И в том, что я задумал, он только восстал против меня.

Когда мы добрались до Лоугрина, было темно как смоль. Серые тонкие клочья тумана плыли по улице, и я почувствовал, как влага проникает в машину и начинает прилипать к нашей одежде.

Во время путешествия мы почти не обменялись ни словом. Было что-то жуткое в том, чтобы ехать сквозь зарождающуюся тьму с двумя мужчинами, с которыми я чувствовал себя очень связанным, с одной стороны, но которых я почти считал своими врагами, с другой. Все это время я ждал, что Ховард спросит меня, кого или что я ищу. Но либо он уже знал, либо чувствовал, что я не дам ему ответа.

Я знал, что он не позволит мне связаться с Присциллой. В конце концов, именно он спас ее. Он знал мои чувства к ней, и он также знал, какую опасность она представляет для меня - и для всех нас. Но это были разумные причины. Что такой человек, как Говард, знал о любви?

Экипаж выкатился перед единственным пабом в городе и, наконец, полностью остановился. Удар был разорван, и в проеме появилось лицо водителя с красными глазами, отмеченное ночным проездом.

«Все уже легли спать, сэр», - прорычал он. «Я же сказал тебе, что в это время ты никого здесь не найдешь …»

«И вы сказали мне, что домовладелец - ваш дальний родственник, - прервал его Говард. Он вынул что-то из кармана пиджака и протянул водителю. «Не могли бы вы найти нам постель благодаря своим семейным связям».

«Если есть только одна свободная куча соломы, это не моя вина», - сказал мужчина, наполовину угрюмо, наполовину примирившись с запиской, которую ему передал Говард.

Он отошел в сторону, и, прежде чем он это понял, я выскочил из экипажа и направился ко входу в гостиницу.

Поведение Ховарда и его внезапный, совершенно новый способ разбрасываться деньгами становились для меня все более невыносимыми. В конце концов, я был достаточно мужчиной, чтобы самостоятельно позаботиться о ночлеге, и мне не нужно было играть человека мира.

Я споткнулся о порог, отделяющий садовую дорожку от улицы, и какое-то время пытался удержать равновесие. Была темная ночь, и туман, надвигающийся рваными клочьями, не делал ее ярче. Напротив … Я осторожно пошел дальше, подошел к входной двери, повернул ручку и вошел в темный пивной.

Удивленный возглас позади меня означал, что водитель последовал за мной.

«Забавно, что дверь открылась», - сказал мужчина, проходя мимо меня.

На мгновение я услышал, как он возится в темноте, потом он врезался в пару стульев и начал громко ругаться.