Выбрать главу

Я закинул на плечо первого и потащил его к стене. Несмотря на всё, что произошло, он выглядел полностью здоровым. Уложив его у стены, вернулся за следующим. Вот так, перебежками, я перетаскал всех четверых, прислоняя их спинами к камням. Всё это время голова моя гудела от вопросов. Что это за тварь напала на нас? Почему они исцелились так быстро?

Когда я решил отправиться к городским стражникам, чтобы сообщить о случившемся, один из парней дернулся. Это был Хоус.

— Акхк-ааа! — сдавленно выдохнул он, открывая глаза. Его взгляд встретился с моим, затем он перевёл глаза на остальных и недовольно дёрнул щекой.

— Где я? — прохрипел он, пытаясь осмыслить происходящее.

— На том свете, — улыбнулся я, наблюдая за его реакцией.

— На черта ты полез? — прошипел он, сплёвывая на землю. — Кто тебя просил?

— А? — поднял я брови, удивлённый его враждебностью. А как же: «Спасибо, друг! Ты нас всех спас!» Не дождусь?

В этот момент за спиной раздались шаги. Резко развернувшись, я выставил меч. Шесть человек в одинаковых костюмах с факелами в руках шагали в мою сторону. Впереди них шёл барон Рэйскрофт в своём длинном плаще и блестящих перчатках, освещённых огнём факелов.

Все они уставились на меня с вопросом в глазах. Двое из них подошли ко мне и поднесли к груди металлический шар, напоминавший артефакт. Я ощутил холод, исходящий от него, но ничего страшного не произошло.

— Чист, — произнёс один из них, убирая шар.

Ту же процедуру провели и с моими «сослуживцами». Но как только артефакт коснулся их тел, шар засветился голубым светом.

Рэйскрофт поморщился и махнул рукой. А дальше всё произошло настолько быстро, что я даже опомниться не успел.

— Какого? — только и сказал я, когда люди барона без лишних слов выхватили клинки и в мгновение ока смахнули головы моих сослуживцев.

Одна из голов, отрубленная с неестественной лёгкостью, подкатилась прямо к моим ногам. Стеклянные глаза Хоуса смотрели на меня пустым, как у куклы, взглядом.

Глава 27

— Маркиз… — кивнул мне Рэйскрофт. Голос его был совершенно спокоен, будто только что на его глазах не поотрубали головы сразу четырем аристократам. — Как ваша служба?

Сказано это было так, словно подобные кровавые расправы были для него чем-то обыденным. Я лишь прищурился, раздумывая, как он собирается объяснить это родителям тех, кого только что казнили по его приказу.

— Да что тут сложного? — улыбнулся я, стараясь поддержать его тон. — Стой себе, да смотри по сторонам.

— Что-то странное произошло? — его взгляд скользнул по темнеющему лесу за моей спиной.

— Э-э-э… — протянул я, насмешливо покачав головой. — Вы имеете в виду — кроме убийства этих парней?

— Естественно, — безразлично подтвердил барон, как будто для него это было не более, чем досадное происшествие. Просто мелочь…

Я раздумывал, насколько могу доверять ему после только что увиденного. Всё это выглядело как сцена из плохого спектакля.

Кто этот человек, черт возьми, и для чего он вообще здесь находится⁈

— Видите ли, Аларик… — продолжил Рэйскрофт, сделав шаг в мою сторону. — Я здесь, в Гринхолле, потому что в последнее время в городе начали замечать вервульфов.

— Вервульфов? — нахмурился я, припоминая, что встречал это слово в какой-то старой книге, что читал в прошлой жизни. — Вы имеете в виду оборотней?

— Именно. — сняв перчатку, барон погладил пальцами сигарету, которую только что достал из кармана. — Какая-то эпидемия, не иначе.

— Там, в лесу, кто-то есть — указал я рукой туда, где нашёл ребят. — Эти четверо ушли туда, а потом я нашел их ранеными… Я схлестнулся с чем-то… или кем-то… Сначала оно было на четырёх ногах, а потом поднялось на две. Высокое, с шерстью по всему телу… Глаза светились в темноте.

— Вам очень повезло, что оно не зацепило вас, Аларик, — с насмешливой улыбкой ответил Рэйскрофт. — Иначе и ваша голова лежала бы сейчас здесь, на земле.

— На них напали? — спросил я, пытаясь понять, в чём здесь подвох.

— Нет, — барон прикурил сигарету и медленно выдохнул дым. — Эти молодые люди решили стать чем-то большим, нежели обычные люди. Только они не поняли, какую цену им за это придется заплатить. Тот, кто их обратил, в любой момент может призвать их и управлять ими. А нам такие «солдаты» не нужны.

Его слова звучали буднично. Вот только меня интересовало сейчас кое-что другое.

— Есть ли моё имя в списках тех, кого отправят к Изнанке? — решил я сменить тему, пытаясь выяснить свои шансы. Ведь именно барон будет оглашать имена тех кому «повезло» на этот раз.