Она нервно рассмеялась.
— А как же мое согласие? Ну, хорошо. Всему свое время. — Летиция помедлила. — Покатай меня завтра на лодке, Ланн. Это то, чего я хочу.
— Ты серьезно?
Она кивнула. Ланн призадумался.
— Река в неделе пути отсюда. Но неподалеку есть искусственный пруд. Пойдет?
— Да.
— Тогда завтра? — Он поднялся.
Летиция резко схватила его за руку.
— Останься. Я прошу тебя. Не уходи.
— Я хотел распорядиться, чтобы тебе принесли поесть.
— Пойдем вместе, — решительно сказала она.
Госпожа ди Рейз встала на ноги, придерживаясь за Ланна, но ее колени немедленно подогнулись. Он подхватил ее, не давая упасть. Летиция уткнулась ему в грудь, ее плечи нервно вздрагивали. Ланн понял, что она плачет. Он не знал, как ее утешить, он вообще не знал, как утешать; он не смог уберечь ее от Кайна и мог только представлять, какие унижения ей пришлось снести.
— Он трогал тебя? — глухо спросил Ланн.
— Только поцеловал, — тихо отозвалась она. — Но не так, как целуешь ты.
— Не понял?
— Он знает, что такое страсть. А ты, похоже, не знаешь.
Ланн отстранился и взглянул ей в глаза.
— Тиша, тебе шестнадцать. Мне двадцать семь. Что я, по-твоему, должен делать? Ты еще совсем девочка, — он смутился, — во всех смыслах.
— Значит, — медленно произнесла Летиция, — все это время ты воображал, будто я не знаю, чем мужчина с женщиной занимаются в постели?
— В этом нет никакой тайны.
— Тогда в чем дело?
— Чего ты хочешь? — прямо спросил он.
Настал ее черед смущаться. Ланн помог ей лечь обратно в кровать. Летиция прятала глаза. Может быть, она чересчур откровенна? Но она всегда получала то, чего хотела. Он любил ее, разве нет? Это светилось в его взгляде, слова были не нужны. Ланн занимался этим с другими женщинами, так зачем он строит из себя святошу? Темное искусство ушло из Летиции, сила, которой она не успела овладеть, исчезла без следа. Она испытывала горькое сожаление — Кайн сумел отнять часть ее души, ту, что она еще не познала. Но в мире много дорог, и ей необязательно идти тернистым путем ведьмы. Пусть Вираго испробуют на ней метары и подтвердят, что она чиста.
Между ними нарастала неловкость. Летиция готова была отпустить Ланна — если только на пару минут. Он кивнул и вышел из комнаты, а она выдвинула ящик тумбочки и достала из него кинжал. Его узкое серебристое лезвие искрилось на свету. Нож был обтянут спектрой, словно материей. Она провела кончиком кинжала по руке, разрезав кожу. На ладони выступила кровь. Летиция попробовала ее на вкус — такая же, как у обычных людей, — а потом убрала нож и откинулась на подушки. По крайней мере, у нее идет кровь, она не стала призраком или химерой.
Днем Летиция попросила Шайну об услуге. Использование маленькой метары создавало размеренное гудение в голове, но при вмешательстве Алии-Аллор оно было едва ощутимым. Старуха внимательно следила за столбиком жидкости, изредка бросая взгляды на испытуемую. Спустя минуту Алия отсоединила иглу и спрятала инструмент в карман платья. Летицию охватило волнение.
— Так что, я больше не ведьма?
Алия покачала головой.
— Ведьма. — Помедлив, она добавила: — Мне очень жаль.
— Но в чем моя сила? — растерялась Летиция. Она не освободилась от своей тяжкой ноши. — Что я могу?
— Тебе самой придется найти ответ, — сказала старуха, и больше госпожа ди Рейз ничего от нее не добилась.
Лайя-Элейна, узнав о пробуждении Летиции, немедленно назначила Ланну аудиенцию. Он не желал видеть ни одну из Вираго, кроме Шайны, но Анцелю в итоге удалось отловить ульцескора на кухне — Летиция никак не могла определиться, чего ей хочется, и периодически посылала Ланна за фруктами, салатами и горячей пищей. Черная Вдова повторила речь Сканлы-Кай почти слово в слово, опустив просьбу о возмездии 'льву'. У Лайи-Элейны не было личных счетов с его величеством, а ведьма звука надолго вышла из игры, если не навсегда.
— Ты нужен нам, чтобы поддержать новый порядок, — веско произнесла Лайя. — Девушка-волчица, ты хочешь ее? Она твоя. Мы все уладим, — Черная Вдова заискивающе улыбнулась, — что бы ни произошло. Ты понимаешь, о чем я, ульцескор?
Конечно, он понимал. Уложи ее в постель, если хочешь, сколько хочешь раз — вот что означали слова Вираго. Эта карлица не имела права так говорить о Летиции. Его Летиции.
— Я не собираюсь подвергать ее таким испытаниям, — ответил Ланн, глядя в серые глаза Вдовы, столь же холодные, как и его собственные. — Что до остального, мне понадобится время.
На этом они расстались.
Когда Веспера взошла в следующий раз, Ланн медленно орудовал веслом, а Летиция сидела на носу лодки, как в его сне. Девушка сочла необходимым сообщить Ланну о визите Алии, так как не хотела его обманывать. Несмотря на окружающую красоту, ульцескор почти не поднимал глаз, упрямо таращась в темную воду. Госпожа ди Рейз выпрямилась и запрокинула голову. Высоко в небесах извилистые ленты бирюзы пересекались между собой, пульсируя цветом.
— Астральный поток, — произнесла Летиция, — река потерянных душ. Может быть, новый мир неправилен, но он так прекрасен. — Ланн взглянул на нее, и она улыбнулась. Госпоже ди Рейз не хотелось думать о том, что она ведьма, и поэтому Ланн избегает ее и страшится их близости, как огня.
— Сядь, а то свалишься за борт, — проворчал он.
Летиция послушно села. Ульцескор отложил в сторону весло. Ты не знаешь, что такое страсть, вспомнил он ее слова. Это неправда. Ему захотелось доказать ей, что это не так, что в этом смысле он ничем не хуже Кайна.
— Можно тебя поцеловать? — спросил Ланн.
Она покраснела. Кивнула, сдвинувшись на край скамьи. Ульцескор занял место рядом с ней, положил руку ей на плечо и развернул Летицию к себе. Он думал сделать ей комплимент, но так как Ланн был не силен в поэзии, на ум приходили лишь откровенные банальности. Летиция поднимет его на смех, и момент будет упущен.
— Закрой глаза, — велел он. — Хватит на меня пялиться.
Она послушно зажмурилась. Ланн, отбросив сомнения, приник к ее устам. Так ей не нравилось, как он целовал ее раньше? В нем вспыхнуло желание, и ласка из осторожного, легкого касания губ об губы быстро превратилась в требовательный, жадный поцелуй. Пальцы Летиции впились ему в предплечье. Он ощущал ее дрожь — не страха, но возбуждения. Он несколько раз дразнил девушку, просовывая ей в рот кончик языка, пока она не поняла, что от нее требуется.
Летиция отпрянула, хватая ртом воздух.
— Ну как? — спросил Ланн.
— Мокро, — призналась она, — но, в общем-то, довольно приятно.
— Очень?
— Очень.
— Еще?
— Да.
Ланн расстегнул застежку ее плаща — не ведьминого, красного как кровь, а ее старого, походного. На плече Летиции тускло светился шрам-полумесяц. Ульцескор погладил его пальцем, затем обнял девушку рукой за шею.
— Я хочу тебя, — прошептал он ей в губы. — Я всегда тебя хотел.
Доселе Ланн не замечал, что лодка опасно накренилась в сторону, и теперь, когда Летиция энергично отодвинулась назад, ошеломленная его откровением, он не сумел ее удержать. Взмахнув руками, она коротко вскрикнула и свалилась в воду. Вслед за громким плеском в озеро прыгнул Ланн. Кажется, госпожа ди Рейз не умела плавать, так как продолжала беспорядочно бить руками и ногами по воде, даже когда Ланн схватил ее и велел держаться за его плечи. Промокшая одежда вместе с Летицией тянула Ланна на дно, но озеро было неглубоким, и они смогли выбраться на мель прежде, чем он выбился из сил.
Рухнув на песок, Ланн рассмеялся.
— Богиня, да ты вымокла насквозь. Посмотри на себя. Я же говорил, — ему пришлось сделать паузу из-за очередного приступа смеха, — не свались за борт. Какая ты все-таки неуклюжая. Ха-ха-ха! — Дальше он уже не смог говорить.
— Дурак, — обиделась Летиция. С ее одежды и волос ручьями стекала вода. Она встряхнулась и сердито посмотрела на Ланна, чем напомнила ему только что выкупанного котенка. Он зажал рукой рот. — Мне холодно, — чуть позже сообщила девушка. — Замерзну и умру.
Ланн встал и окинул взглядом окрестности. Слева был скалистый навес, под которым можно было укрыться от ветра, но поблизости не оказалось ничего, чтобы развести костер. Он взял Летицию за руку и отвел под навес, разостлал на песке плащ.