— Что здесь происходит? — раздался раздражённый голос её возлюбленного. Все заговорили разом. Рыцарь и горожанин продолжили драться. Магда растерянно повернулась к Аларду.
— Я только взяла посмотреть на фигурки, а они сразу…
— Фигурки? — переспросил Дюк. — Да, красивые. Они тебе нравятся?
— Они восхитительные! — с меньшим восторгом, чем поначалу, отозвалась ведьма. — Такая тонкая работа! Мне нипочём бы такие не сделать!
— А ты режешь по дереву? — удивлённо спросил Алард, пропуская мимо ушей деревенское «нипочём».
— Ну да, — смутилась Магда. Увлечение было неподходящее для благородной девушки.
— Это хорошо, — похвалил Дюк. — Может пригодиться.
Тем временем дерущиеся, смущённые присутствием Дюка, который к тому же не обращал на них внимания, разнялись сами собой.
— Друзья мои! — торжественно произнёс Алард, беря Магду за руку. — Бертильда, дочь…
— Криппа Лотарина, — подсказала Магда, видя, как замялся жених.
— Дочь рыцаря Криппа Лотарина. Моя невеста.
Мужчины в рыцарских рубашках опустились на одно колено. Горожане и деревенские склонились в глубоких поклонах. Магда стояла, окружённая приветствующими её людьми, держала за руку своего жениха и нерешительно улыбалась. По её лицу разливалась краска смущения.
— Приветствуйте будущую повелительницу, — раздался голос Вира, который неслышно подошёл сзади.
Под нестройные приветственные крики ведьма почувствовала себя совершенно счастливой.
— Зовите музыкантов сюда, — решил Алард. — Зовите девушек. Будем танцевать. Пошлите за вином. Вир!
— Вино всё вчера выпили, ваше высочество, — робко возразил какой-то толстяк.
— Я схожу, — отозвался шателен. — Я знаю, где достать.
Кто-то со смехом побежал вниз по склону — туда, откуда недавно доносились довольные женские голоса. Пришли музыканты с виолами и дудками, кто-то принёс бубен с колокольчиками. Грянула весёлая музыка. Из-за холма показались смеющиеся девушки, наспех одетые в непросохшую одежду. Не успела Магда и ахнуть, как Алард подхватил её и пустился в пляс.
Они плясали, пока не устали настолько, что музыканты не могли больше играть, а у танцующих не подломились ноги. Все весело попадали на землю и оказалось, что тем временем Вир успел организовать праздничный пир. Магда с благодарностью присела вместе с Дюком перед расстеленной салфеткой и охотно пригубила вина. Вино было кислым и даже слегка горчило. Мясо оказалось пережаренным и кое-где даже обугленным, а хлеб несвежим. Все вокруг, однако, хвалили угощение и благодарно поглядывали на шателена.
— Плохо быть Дюком в изгнании, — сказал Вир, присаживаясь рядом с повелителем. — Двор содержать надо, а податей никто не платит. Припасы для его высочества с трудом достаю.
— А что барон Абеларин? — взволнованно спросил Дюк. — Он обещал прислать провизию.
— Обещать-то обещал, да только как он повезёт обоз мимо Ранога? Да и север Корбиниана очень уж людное место.
— Он нам отказал, — упавшим голосом отозвался Алард.
— Он сомневается. Вы подождите, ваше высочество, брат Флегонт хотел к нему завернуть по пути из Хардвина.
— А из Хардвина ничего не могут прислать? — с надеждой спросил Дюк. — Флегонт говорил, это владение его матери.
— Да только монахи не имеют право на наследство, — терпеливо разъяснил Вир. — Он же вам говорил. Он управляет владением как опекун своего маленького племянника. Внука младшей сестры его матери. Родственники отца ребёнка быстро заметят, что он отправляет припасы на сторону и выступят на собрании союза баронов, чтобы монаха отстранили от опекунства.
Название Хардвин показалось Магде знакомым, но она никак не могла вспомнить, чем. Что-то на севере, недалеко от Серой пустоши… да, и говорили, что управляет им человек, вся жизнь которого проходит в мечтах, чтобы выжечь Пустошь с её башнями.
— Брат Флегонт… — осторожно спросила ведьма, откладывая в сторону чёрствый хлеб, — он… Какому ордену он принадлежит?
Алард замялся. Вир ухмыльнулся, показав крупные белые зубы.
— Братья-заступники, — ответил он с непонятной жестокостью в голосе. — Очень, очень преданный вере человек.
Магда смертельно побледнела. Алард уставился на неё с испугом и замешательством.
— Он уехал, — сообщил Вир. — Я думаю, его больше недели не будет.
— Так это правда… — повернулась Магда к возлюбленному. — Здесь крестьяне сожгли ведьму… Правда?!
Алард, наконец, понял и взял руки девушки в свои.
— Ты — моя невеста, — твёрдо сказал он. — Моя невеста и дочь рыцаря.
— Во-первых, — вмешался в разговор Вир, — её не сожгли, она сбежала. Во-вторых, её собирались жечь не крестьяне, которые её глубоко почитали, а люди брата Флегонта, которых он привёз с собой, когда выяснил, что здесь происходит. Во-третьих, она не только творила колдовство, но и вставала между Заступником и душами простых людей.
— А что сталось с крестьянами?!
— Разбежались, — пожал плечами шателен. — Потому-то стало так сложно доставать припасы. Ни уговорами, ни грабежом не достать еды у людей, которых тут нет.
— Они с едой убежали, — уныло отозвался Дюк. — И бросили дома, поля… всё бросили.
Он с отвращением покосился на кубок, стоявший на салфетке.
— Виноградники тоже бросили.
— Не отчаивайтесь, ваше высочество, — подбодрил Вир. — Я уверен, граф Дитлин скоро отправится домой, а назад вернётся не без обоза. Граф Дитлин любит хорошо покушать.
— Только бы он вернулся, — тоскливо отозвался Дюк.
— Вернётся, — уверенно отрезал шателен. — У него маленькие владения, он не прочь расширить их за счёт соседей. Он пошёл за вами сразу же, как вы с ним заговорили, и от своего не отступится.
— Ему обещают дочку Фирмина, — напомнил Дюк.
Магда, у которой уже голова кружилась от всех этих расчётов, поперхнулась.
— Не нужна ему дочка Фирмина, — с той же уверенностью отозвался Вир. — У него взрослые сыновья, на что ему молодая козочка?
— Не скажи, — усмехнулся Алард, и Магде сделалась неприятна его улыбка. — Говорят, она умна и красива.
— Грелка ему нужна, — отмахнулся шателен. — Он не станет рисковать своей честью, беря молодую жену, если вы пообещаете ему те же земли за помощь. А девчонка пойдёт в придачу.
Ведьме сделалось дурно, но Алард этого не заметил. Зато заметил Вир.
— Это мужские дела, — сообщил он со значением. — Неприятно, признаю. Но одними танцами власть не вернёшь. Разве что ты наколдуешь, а, ведьмочка?
Он мерзко улыбнулся. Алард поспешил обнять невесту.
— Брат Флегонт, — сказал он вместо слов утешения, — обещает поддержку церкви.
— Если вы объедините свои земли и пустите братьев-заступников нести слово их небесного покровителя туда, где прежде им не было пути, — кивнул Вир. — Слово и пламя. Я оставлю вас, ваше высочество. Вы, полагаю, хотите отдохнуть со своей невестой. А мне надо отправить отряд… за завтраком.
— Они кого-то ограбят? — печально спросила ведьма. Алард обнял её крепче, прижал к себе.
— Когда я верну трон, всем, кто помогал мне… даже не по своей воле, будут розданы милости, — обещал он.
Магда хотела заметить, что от возвращения трона земля не станет давать больше урожая, но тут возлюбленный нашёл губами её губы. Поцелуй был со вкусом печали и немного горчил. Когда они оторвались друг от друга, он подал ей руку и повёл к своему шатру.
Магда проснулась поздно, от того, что с ложа поднялся её возлюбленный. Снаружи шатра раздавался какой-то шум. Алард, как был, полуодетый, выскочил на воздух, а Магда со вздохом принялась одеваться. Кадушки с водой в шатре не было. Девушка вздохнула. У себя дома она бы натаскала, а здесь?.. невесте Дюка, наверное, не пристало… Должен быть кто-то, кого можно послать. Но кто? В этом лагере не было порядка, не было там и людей, определённых для той или иной работы. Может, проще натаскать самой?..