Фэншоу переставлял ноги, стоя с мистером Бакстером. Бакстер казался смущённым чем-то бóльшим, чем присутствие трупа.
О чём он задумался? — заинтересовался Фэншоу, но почувствовал, что не знает этого человека достаточно хорошо, чтобы спросить.
В конце концов, полиция закончила допрашивать бегуний; они пошли неуверенным шагом обратно в город.
Моя очередь, — понял Фэншоу.
Подошёл допросчик, его глаза были скрыты за зеркальными солнцезащитными очками, в которых Фэншоу видел своё лицо. Пришёл и начальник окружной полиции.
Фэншоу начали допрашивать. Он объяснил своё присутствие на тропах вместе со своими хронологическими наблюдениями, как только услышал крик, и ответил на довольно типичные, относящиеся к делу вопросы. Затем возникли вопросы типа:
— Можете ли вы вспомнить кого-нибудь здесь или в городе, кто показался вам подозрительным?
— Помните ли вы, что видели человека, одетого так же, как покойный, в любое время сегодня?
— Вы заметили какие-либо вещи — например, предметы одежды, деньги, кредитные карты — когда вы были здесь сегодня?
На что Фэншоу ответил отрицательно. Но затем начальник, который казался погружённым в себя, прервал:
— О, вот почему ваше имя звучит у меня в ушах. Вы один из тех финансовых гениев, которых я видел по телевизору.
Фэншоу знал, что комментарий был случайным, но всё же его паранойя истолковала это по-своему.
— Я уже одной ногой на пенсии, — всё, что он сказал, но был удивлён, что более детальных вопросов не было задано. — Мне случалось слышать что-то неуместное — я имею в виду, я думаю, что что-то слышал.
— О чём это вы, сэр? — спросил его коп.
— Собака рычала, большая по звуку. Я полагаю, это мог быть волк.
Начальник окружной полиции пожал плечами. Он подавлял улыбку?
— Здесь давно не было волков, — этой версией начальник, похоже, не интересовался ничуть.
— Я просто подумал, что упомяну это. Похоже, это может быть атака дикого животного.
— Дикое животное вряд ли похитит кошелёк человека, — просветил начальник, затем полицейский добавил:
— Никаких вещей в карманах жертвы: ни ручек, ни платков, ни ключей…
Фэншоу обдумал эту удивительную для себя информацию.
Затем тема разговора сменилась.
— Вы в городе надолго, мистер Фэншоу? — спросил начальник.
Казалось пугающим, как он скрестил руки.
— Я пробыл здесь два дня, но, возможно, пробуду несколько недель или даже месяцев. Пока не уверен. Я вроде… в отпуске.
Лоб начальника нахмурился.
— Вроде? — но затем он поймал себя на мысли. — Извините, мистер Фэншоу. Отпуск или нет, это не моё дело…
Хорошо, что ты не хочешь знать, почему я действительно здесь, — подумал Фэншоу.
— Но мы пришли к выводу, что этот человек здесь, — он мрачно взглянул на покрытый теперь тканью труп, — является жертвой убийства.
— Кажется, что так. Нет кошелька, нет ключей, — смущённо сказал Фэншоу.
— Просто хочу, чтобы вы знали, что приятно, когда кто-то из влиятельных людей останавливается здесь, в Хэйвер-Тауне, — прозвучало следующее странное замечание начальника. Теперь он, казалось, не осознавал, что мертвец был рядом. — Извините, такая неприятная вещь не должна была случиться. Надеюсь, вы понимаете, сэр, здесь не было ни одного убийства, ну, с тех пор, когда… Верно, мистер Ба?
— С колониальных времён, — подчеркнул Бакстер, но затем этот осторожно обеспокоенный взгляд стал более выраженным.
— Что-то не так, мистер Ба? Похоже, у вас что-то есть на уме.
— О, да… — Бакстер снова взглянул на покрытый тканью труп, в области лица которого были видны пятна крови через белую ткань. — Чёрт возьми, начальник. Думаю, я могу ошибаться, но это вряд ли. Видите ли, я знаю, кто этот человек.
Глава пятая
(I)
Фэншоу услышал это предположение дважды: сначала, когда Бакстер рассказал об этом полиции, а затем снова, когда он шёл с ним в город.
— Элдред Карсвелл, — повторил Фэншоу это имя. — Значит, он тот человек, который забронировал мою комнату до моего приезда?
— Да. На нём был точно такой же костюм, в котором он был в последний раз, когда я его видел. Много коричневых костюмов вы видели в наши дни?