Выбрать главу

Когда в дверь постучали, я была полностью готова. Зелёное платье, с красивым, глубоким декольте и открытыми плечами, было под цвет глаз. Надев золотую цепочку с крупным рубином, с удовольствием отметила, как камень лёг в ложбинку, приковывая взгляд. Тряхнув рыжей шевелюрой, подмигнула себе в зеркале и вышла из комнаты. Поиграем, ваша светлость…

Глава 3

Самое эффективное лечение травами – это крапивой по жопе.

Из сети.

– Ваша светлость, это моя дочь, Эмили Фрост, – указал на меня папа, а затем повернулся ко мне. – Эмили, познакомься с герцогом Джеймсом Остином, своим будущим мужем.

– Рада знакомству, – я мило улыбнулась, спуская со ступенек и протягивая руку для поцелуя. Губы герцога касаются кончиков пальцев, а я прячу усмешку в нежной улыбке. Возможно, если бы герцог не смотрел на меня так… Одобрительно, с превосходством. Подмечая и уложенные по последней моде, волосы, и лёгкий макияж, умело подчёркивающий достоинства, и дорогое платье, сшитое на заказ известной во всём королевстве портнихой. Возможно, увидь я во взгляде молодого аристократа восхищение, или каплю вины, то поменяла бы руку. Но, увы и ах! Чесаться герцог будет долго.Театр абсурда! Именно так можно охарактеризовать действие, происходившее сейчас в главном холле графского поместья. Папа усиленно делает вид, что не замечает маниакального блеска в моих глазах, мама с акульей улыбкой рассматривает герцога, Остин делает вид, что знать меня не знает и сейчас первый раз в жизни видит. Один блондинчик стоит и пытается не ржать, краем глаза поглядывая на Амину, молоденькую служанку.

– Я бы хотел вам представить моего хорошего друга и коллегу, Томаса Малори.

– Рад познакомиться с очаровательной леди, – бархатным голосом проговорил блондинчик, многозначительно улыбаясь. А я… А я передумала менять руку. Чтобы герцогу не было одиноко. Томас оказался умнее и, разглядев что-то в глубине моих глаз, не коснулся губами ногтей, поцеловав лишь воздух.

– Раз все познакомились, прошу к столу. За ужином обсудим оставшиеся вопросы,  – папа сделал приглашающий жест рукой в сторону столовой, но его прервал голос с мурчащим акцентом:

– Друга невесты тоже не мешало бы представить. Себастьян Фон Арчибальд, фамильяр в пятом поколении.

Лаки грациозно запрыгнул на перила и распушил хвост. А я осознала, что ужин будет веселее, чем мне казалось на первый взгляд. Герцог хмыкнул и почесал руку. Лаки спрыгнул и гордой походкой направился в столовую. Вот кто не обременён мишурой этикета и правил. Мама рассмеялась, наблюдая за фамильяром. Её Линда осталась спать наверху и не могла приструнить молодежь шлепком сильной лапы. Линда – это фамильяр мамы. Крупная кошка из породы камышовых. Одним своим видом способна обратить в бегство любого, но внешность обманчива. Более интеллигентной дамы, точнее фамильяра, я не встречала. Именно Линда обучала меня этикету, манерам и правилам высшего света. Как так получилось, что у вздорной ведьмы столь женственная помощница? Очень просто – фамильяры меняются вместе с хозяйкой.

Все действующие лица расселись по местам, каждому выдали сценарий. Я оглядывала сидящих с лёгким пренебрежением, подмечая детали. Мама кидает на меня взгляды, безмолвно спрашивая, отчего же не последовала примеру и не выпила снадобье. Прости, мамочка, я играю по-крупному.

Папа смотрит настороженно. Самый лучший мужчина в моей жизни нервничает, зная единственную дочь, как свои пять пальцев. Не переживай, папочка, королевский племянничек останется в живых.

Томас Малори смотрит изучающе, с лёгкой улыбкой, стараясь разгадать мой план. Не сегодня, Томас. Я не выдам свои намеренья, хоть и знаю, что своему другу ты ничего не скажешь, не лишишь себя веселья.

Герцог почёсывается, едва заметно ёрзает. Он ещё не понял, что что-то не так, видимо, грешит на плохую ткань. Ох, Джеймс, зря ты связался с ведьмой.

– Ваша светлость, а расскажите о себе? – мама не забыла о роли хозяйки и первой взяла слово. – Чем занимаетесь, чем увлекаетесь?

– Как вы знаете, я являюсь магом королевской гвардии. Это не только моя работа, но и увлечение. Мой долг – защита королевства от нечести, умертвий и некромантов.

полную версию книги