Выбрать главу

- Знаешь, приятель, - сообщил ему Блейд, - эта Фра Лилла прелестная девушка.

- Да, - подтвердил Ффа движением ушей.

- Волосы, как черный шелк... глаза - темный янтарь с золотистыми прожилками... губы... О, видел бы ты ее губы, Ффа!

- Уфф-ррр... - восхитился Ффа.

- И все остальное вполне соответствует. Вполне, уверяю тебя.

- Хрмм?

- Не сомневайся. Конечно, у нее нет такого прекрасного рыжего хвоста и этих замечательных ушей с кисточками, но, видишь ли, люди слегка отличаются от клотов. Мы больше обращаем внимание на... - Блейд нарисовал перед грудью две соблазнительные выпуклости.

- Пфф-уй! - возмутился Ффа.

- Не будь таким фарисеем, дружище! - Блейд заглянул в кувшин и убедился, что уже видно дно. Я думаю, в стойбище ты не давал прохода ни одной юбке.

- Уррр... - с гордостью признался Ффа.

- Одним словом, Лилла выгладит не хуже любой вашей красотки в рыжем манто... - он громко отхлебнул. - И похоже, я ей не противен... несмотря на бороду...

- Шши! - с энтузиазмом заверил его Ффа.

- Значит, ты полагаешь, что у меня есть шансы? - Блейд перевернул кувшин, убедившись, что в нем не осталось ни капли.

- Безусловно! - Ффа поставил уши торчком.

- Она пригласила меня снова прийти... завтра вечером...

- Хрмм?

- Вот именно - хрмм! Боюсь, тебе придется ночевать одному.

Ффа резким движением хвоста выразил несогласие.

- Не хочешь?

- Нет! - хвост снова вильнул из стороны в сторону

- А что хочешь?

- Лоуу!

- Так! Хочешь пойти со мной?

- Лоуу! Лоуу!

- Ладно. Но дай слово джентльмена - ты ведь джентльмен, Ффа? - что не будешь мне мешать. Знаешь, девушкам не нравится, когда сразу пара мужчин лезет к ним в спальню. Даже таких бравых, как мы с тобой.

- П-хрр... Рра!

- Да, это ты прав - смотря каким девушкам. Некоторые любят помясистее и побольше, как ты заметил! Но я с такими дела не имею. Я своих девушек ни с кем не делил.

- Ллса шши. Лла шши. Лоуу.

Произнеся эту речь, Ффа свернулся в большой рыжий клубок и задремал. Странник, заглянул в кувшин, разочарованно хмыкнул и уставился на своего приятеля. Насколько он понял, клот изрек некую философскую сентенцию. Что-то вроде того. Талса и Лилла слишком хорошие люди, чтобы прозябать в одиночестве.

Блейд был с ним совершенно согласен.

* * *

Следующим вечером он вновь поднялся по лестнице на заветный балкон. Девушек не было, его встретила сама Лилла, и он счел это добрым знаком. Увидев Ффа, молодая бартайя совсем по-девчоночьи всплеснула руками:

- Твой зверь! Миот рассказывал, как...

- Боюсь, Миот слишком часто меня хвалит.

Она улыбнулась.

- Каждый искатель гордится своей добычей.

- Ллса шши! - важно заявил Ффа.

- Вот видишь! Он говорит, что ты - очень ценный талисман! - Лилла присела, так что ее оживленное личико пришлось вровень с розовым носом Ффа, и взяла его за уши. - Ведь правда, рыжик?

Уши клота поднялись в знак утверждения, потом длинный язык скользнул по обнаженной руке Лиллы. Она расхохоталась и, выпрямившись, кивнула на распахнутую дверь своего подземного дворца.

- Пойдем, Талса! Нас ждет вино, а хворост в очаге жаждет прикосновения твоих рук!

Они вошли в пещерный зал. Ффа улегся у порога, похожий на мохнатый шерстяной валик. Блейд занялся камином. Он заметил, что на столе нет шкатулки; там высился лишь серебряный кувшин с парой чаш да сверкали две большие вазы на тонких ножках. Одна была наполнена плодами, похожими на ананас, наверняка доставленными с равнины, другую прикрывал кусок ткани.

Лилла разлила вино. Блейд сел и поднял чашу.

- На моей родине есть обычай, - сказал он, любуясь рубиновыми переливами жидкости. - Надо загадать желание, когда пьешь... загадать вслух, а потом сделать вот так... - он прикоснулся краем своего бокала к чаше Лиллы, и по комнате поплыл серебристый звон.

- Что же ты хочешь загадать, Талса?

- Чтобы твой род вернулся на равнины Иллура... чтобы ваши поля не скудели, чтобы охота была богатой, чтобы лона ваших женщин плодоносили, как цветущие иллурские рощи...

- Спасибо, Талса.

Они чокнулись и выпили, глядя друг другу в глаза. Серебряный звон таял под сводами пещеры.

- Талса... - голос девушки звучал нерешительно. - В том мире, откуда ты прибыл, все умеют делать это? - она глазами показала на языки пламени в камине.

- Нет, девочка. Это редкий талант, очень редкий... - он задумался, вспоминая белые утесы Таллаха, сверкающую гладь безбрежного океана и город, раскинувшийся на берегу, яркий, многолюдный, живой. - Раньше я не мог делать такого... Это дар, Лилла, подарок на память.

- Как дары Арисо?

- Как дары Арисо. Но этот подарок мне сделал человек. Очень хороший человек и могучий чародей.

Она приподняла брови.

- Дзу?

- Нет, не дзу. Он был мудрым, добрым и обладал Силой... такой Силой, которая не нуждается в талисманах.

Лилла вздохнула.

- И мне талисманы не всегда нужны. Я умею лечить... правда, с хатором-целителем это выходит лучше и быстрей... Я могу разговаривать с животными, - она посмотрела на Ффа, и тот насторожил уши - Ну, не совсем разговаривать... скорее, понимать их и передавать свои желания и чувства. Это как бы разговор без слов, без звуков... понимаешь, Талса?

Блейд кивнул. Телепатия, безусловно; наследство предков-оривэев или врожденный дар. Он склонялся к последнему предположению. Вряд ли все оривэи в равной мере обладали этим свойством, хотя оно могло встречаться у этой высокоразвитой расы чаще, чем на Земле. Ни Джейд, ни Калла, ни Саринома, самая старшая и самая умная из них, не были телепатами, они лишь обладали отточенной дисциплиной мысли, позволявшей управляться с эссами, ринго и прочей техникой.

- Иногда я могу предвидеть, - тихий голос Лиллы оторвал его от воспоминаний. - Очень неясно, смутно, и эти видения нелегко истолковать... Но то, что произойдет сегодня или завтра, я вижу хорошо, - она загадочно улыбнулась.

- И что же произойдет сегодня?

- Ты скоро узнаешь... - Блейд с изумлением заметил, что девушка покраснела. - Давай выпьем еще. И ты снова скажешь что-нибудь хорошее...

- За то, что случится сегодня, - странник поднял серебряный бокал. Я верю, что ты видела нечто приятное, Лилла.