Выбрать главу

Скоро она уже поднималась по лестнице из подземелья. Стражник провел её по коридору, и Лисса вошла в комнату, где уже бывала во время прежних допросов. На низком диване развалился Варис. Перед ним была разложена доска с военными фигурами. Комендант сам с собой разыгрывал кампании. Он указал девушке на стул, после того как охранник вышел и запер за собой дверь.

— Зачем ты хотела меня видеть? — спросил он, не поднимая взгляда от доски. — За нападение на охранника я наказал тебя недельным пребыванием в подвале. После этого ты снова окажешься на свободе. — Комендант взглянул на девушку: — Или ты решила добавить что-то в свою историю?

— Сегодня ночью у меня было видение, — Лисса выпрямилась на стуле, её глаза были устремлены вверх. — Мне явилась Тайра в своем красном облачении, на её голове был венец из молодых побегов, в волосах цветы раг, а на губах застыли капельки крови, — тайя замолчала и свысока посмотрела на коменданта, который не отрывал от неё глаз. На его лице было написано удивление, но вдруг оно сменилось насмешкой.

— С голоду тебе может явиться и подводное чудовище, истязающее души, преступившие законы Моря, — засмеялся Варис.

— Тайра истекала кровью от того, что презренный раб нарушает её заветы. Она назвала мне его имя и приказала послать ему предупреждение, — Лисса возвысила голос. — Он встал утром с постели, где лежала его верная жена, поцеловал её своими грязными губами, оделся в полосатый халат, украшенный бахромой, и вышел в столовую, где уже был накрыт стол. Вчера за завтраком он съел лишь две дольки яблока и свежую булочку с творогом. Раб занимался делами никчемными и бесполезными, но после обеда он задумал вдобавок грехопадение, которым занимался уже долгое время.

— Что за слова? — Варис поднялся с дивана, его лицо покраснело от гнева, на лбу вздулась вена, а рот скривился в мучительной гримасе. — О ком это ты говоришь?

— Я пересказываю лишь слова моей богини, — тайя продолжила выступление, закатив глаза: — В его комнату вошла молодая женщина, носящая под грудью плод неправедной любви. Она поддалась на настойчивые ухаживания и преследования раба, под влиянием его любви она навлекла гнев богини, зачав ребенка не от мужа. И муж её отомстит, он исполнит волю богов, ибо Тайра поручила мне открыть глаза всем слепым и глухим в этом доме.

Лисса неожиданно опустила голову и заговорила тихим голосом:

— Теперь, господин Варис, разрешите мне повидаться с вашей женой.

Комендант подскочил к месту, где смиренно сидела Лисса, и замахнулся, намереваясь влепить девушке пощечину. Но его рука застыла в воздухе.

— Богиня оберегает свою вестницу, — спокойно произнесла тайя.

— Что ты хочешь, ведьма? — закричал мужчина, потирая руку, которая не подчинилась хозяину несколько минут назад. — Что ты хочешь в обмен на молчание?

— Богиня требует справедливости, — последовал холодный ответ.

— Хорошо, я прикажу освободить тебя из подвала. Ты будешь жить у меня в доме.

— Добрыми поступками ты можешь искупить презренные деяния. Но в первую очередь ты оставишь в покое женщину и позаботишься об её ребенке!

— Так это Мариса тебе все рассказала! — коменданта опять обуяла ярость. — Я брошу вас обеих в подземелье, где сгниют ваши кости, обглоданные крысами!

Варис заново попытался наброситься на девушку, но вынужден был согнуться пополам от невидимого удара в живот. В этот миг дверь отварилась и вошла хозяйка. Килита осматривала комнату хмурым взором.

— Зачем тебе понадобилась эта девчонка, Варис? — спросила дворянка.

— Я сама хотела поговорить с господином комендантом, — ответила Лисса, глядя прямо в глаза далийке. — Наш разговор с ним окончен. К сожалению, он не принес желаемых результатов.

— О чем ты хотела поговорить?

— Спросите лучше вашего мужа. Сейчас ему плохо, но, думаю, он очень быстро поправится. Не знаю, надолго ли: боги насылают на нас как муки телесные, так и душевные в виде ненависти, предательства наших родных и близких…

— Хватит, — рявкнул Варис. — Я убедился, что устами этой девушки говорит всевидящая Тайра. Только что она излечила меня от страшных болей в животе, Килита.

— С каких пор у тебя эти боли? — недоумевала жена.

— Тайра поведала мне о недомогании господина коменданта, — ответила Лисса, опередив истарца, который собирался открыть рот для дальнейших объяснений. — Я пришла, чтобы облегчить его страдания. Надеюсь, что и далее он позволит мне пользоваться тем даром, что наделила меня за эти ночи богиня. Тебя, Килита, муж сегодня должен похвалить за салат из зелени и приправ, что ждет его на обед. Но вчерашний суп ты ужасно пересолила, лучше бы ты положилась на опыт и вкус кухарки.

Лисса смотрела на лица собеседников, застывшие в полном удивлении. Она слушала голос Ланса, у которого всегда наготове была подсказка о том, что творилось в доме в последние дни.

— Я не сомневалась, что ты настоящая тайя, — наконец, изумленно проговорила Килита.

— Чтобы слышать голос Тайры необязательно родиться в Тайраге, — ответила заключенная.

— Ты должна и меня излечить от мигрени, — женщина вмиг превратилась в ласковую гостеприимную хозяйку. — Риза, ты поселишься рядом с моей спальней, чтобы я могла в любую минуту поговорить с Тайрой.

— Богиня, а не человек, решает, когда говорить, а когда молчать, — тайя направилась к двери. — А пока я вернусь назад в темницу.

— Нет, нет, — Килита слегка придержала её за рукав, тут же отдернув руку, — я провожу тебя в твою новую комнату.

Комната оказалась прежней, в которой Лисса провела первые дни в 19-м. Она попросила оставить её наедине до вечера.

— Единственное, что мне понадобится, это острый нож, — сказала она Килите, которая немедленно исполнила просьбу Лиссы.

— Что ты ещё задумала?! — спросил Ланс. — Представление удалось, как мне кажется, на славу! Но старина Варис не поверил в божественные видения. Мне предстоит еще не один раз доказывать ему силу и желания богини.

— Ланс, сегодня ты был великолепен, — отозвалась тайя. Она была весьма довольна и собой. — Я не подозревала, что ты обращаешь столько внимания на обеденное меню. А сейчас тебе стоит узнать, что предпримет Варис, и насколько мы действительно были правдоподобны.

Ланс пропал. Лисса же взялась за нож и завершила превращение, задуманное накануне. Солонка вновь потеплела лишь через несколько часов, и тут же голову Лиссы оглушили недовольные возгласы.

— Что ты натворила? — кричал Ланс. — Где твои волосы? Что ты сделала со своей головой?

— Тебе не нравится? Зато теперь никто не скажет, что я тайя.

— Ты мне нравишься в любом виде, но зато теперь тебя не признает и родная мать!

Вечером в комнату постучала Мариса. Широко раскрыв глаза от удивления, увидев новый облик девушки, она передала приглашение Килиты на ужин. Лисса медленным шагом прошла по коридору мимо кухни в просторную столовую, где уже расположились комендант, его жена и Горвих, живший в одной из комнат прохла. Перед изумленными взорами людей предстала босая девушка. Её голова была лишена волос, а тело покрывала белая простыня, в которой были вырезаны отверстия для шеи и рук.

— Доброго вечера, дети мои, — слегка поклонившись, произнесла Лисса и присела на крайнее место.

— Риза?! — смущенно произнес Горвих. — Ты не лишилась ума?

— Меня зовут Филия, — отозвалась Лисса. — Я оставила прежнюю жизнь. Отныне мое служение связано с исполнением заветов Тайры. Одежда моя должна быть такой же чистой, как и дела.

Ужин прошел в странном молчании. Даже Килита, которая с нетерпением ждала встречи с дочерью Тайры, как она называла Лиссу, была поражена новым статусом девушки и не решилась расспрашивать её ни о чем.

— Ты отлично справляешься с выбранной ролью, — хвалил Ланс хозяйку. — Но одним видом ненадолго смутишь эти заблудшие души, моя госпожа!

— Ланс, перестань, — отвечала Лисса. — Впредь я буду вести себя, как оторванная от земной жизни странница, но только не с тобой. Кстати именно такой должна быть тайя по представлениям моей соседки, тетки Яссы. Она всегда закатывала глаза к небу, когда выступала на собраниях женщин, и утверждала, что ночью к ней приходит Тайра, чтобы рассказать о всех прегрешениях, творившихся в деревне.