Выбрать главу

Лорд Уиндермир. Ей вообще не следовало здесь появляться.

Леди Уиндермир (встает). Теперь, Артур, говорить об этом бесполезно — что было, то было. (Отходит в сторону.)

Лорд Уиндермир. Маргарет, если б ты знала, где миссис Эрлин была вчера ночью, после того как уехала отсюда, ты бы даже не захотела оставаться с ней в одной комнате. С подобным бесстыдством мне никогда до этого не приходилось встречаться.

Леди Уиндермир. Артур, я больше так не могу. Я должна тебе все рассказать. Вчера ночью…

Входит Паркер с подносом. На подносе веер леди Уиндермир и визитная карточка.

Паркер. Миссис Эрлин заехала возвратить вашей светлости этот веер. Она вчера по ошибке захватила его с собой. Миссис Эрлин написала на визитной карточке несколько слов для вашей светлости.

Леди Уиндермир. Попросите миссис Эрлин оказать нам честь своим присутствием и проводите ее сюда. (Читает написанное на карточке.) Скажите, что я буду очень рада ее видеть.

Паркер уходит.

Она хочет со мной поговорить, Артур.

Лорд Уиндермир (берет карточку, читает). Маргарет, убедительно прошу тебя, не нужно. Или дай я хотя бы сам с ней сначала поговорю. Она крайне опасная женщина. Самая опасная, какую я знаю. Ты сама не ведаешь, что творишь.

Леди Уиндермир. Правила приличия требуют, чтобы я приняла ее.

Лорд Уиндермир. Дитя мое, боюсь, что ты можешь услышать от нее нечто такое, что ужасно тебя огорчит. Подумай, не лучше ли тебе избежать этого. Во всяком случае дай мне поговорить с ней первым. Это абсолютно необходимо.

Леди Уиндермир. Но почему?

Входит Паркер.

Паркер. Миссис Эрлин.

Входит миссис Эрлин. Паркер уходит.

Миссис Эрлин. Здравствуйте, леди Уиндермир! (Лорду Уиндермиру.) Здравствуйте! Поверьте, леди Уиндермир, мне очень жаль, что так получилось с вашим веером. Не представляю, как я могла допустить такую оплошность. И вот, поскольку я ехала в вашу сторону, я решила сама возвратить вам пропажу и попросить извинения за свою рассеянность, а кстати и проститься с вами.

Леди Уиндермир. Проститься? (Вместе с миссис Эрлин идет к дивану и садится с ней рядом.) Разве вы уезжаете, миссис Эрлин?

Миссис Эрлин. Да. Я снова буду жить за границей. Английский климат меня не устраивает. Он дурно влияет на мое… сердце, и это мне не нравится. Я предпочитаю жить на юге. В Лондоне слишком много туманов и… и серьезных людей, лорд Уиндермир. То ли туман порождает серьезных людей, то ли наоборот — не знаю, но все это изрядно действует мне на нервы. Я уезжаю сегодня вечерним поездом.

Леди Уиндермир. Сегодня? А мне так хотелось нанести вам визит!

Миссис Эрлин. Как любезно с вашей стороны! Но, к сожалению, я не могу отложить отъезд.

Леди Уиндермир. И я никогда больше вас не увижу, миссис Эрлин?

Миссис Эрлин. Боюсь, никогда. Едва ли судьба сведет нас когда-либо снова. Но у меня есть к вам небольшая просьба. Мне бы хотелось иметь вашу фотографию, леди Уиндермир. Вы мне не подарите? Вам трудно себе представить, как была бы я рада.

Леди Уиндермир. О, с удовольствием. На том столе стоит одна из моих фотографий. Сейчас я вам покажу. (Идет к столу в глубине сцены справа.)

Лорд Уиндермир (подходит к миссис Эрлин и говорит вполголоса). Это Бог знает что — вторгаться сюда после того, что вы устроили прошлой ночью.

Миссис Эрлин (с насмешливой улыбкой). Мой милый Уиндермир, даже читая нравоучения, следует помнить о вежливости.

Леди Уиндермир (возвращаясь к ним). Фотограф мне явно польстил — в жизни я не так красива, как здесь. (Показывает снимок.)

Миссис Эрлин. Напротив, в жизни вы гораздо красивее. А нет ли у вас фотографии, где вы сняты со своим маленьким сыном?

Леди Уиндермир. Есть. Вам больше хотелось бы такую?

Миссис Эрлин. Да.

Леди Уиндермир. В таком случае подождите минутку — я за ней сбегаю. Она у меня наверху.

Миссис Эрлин. Мне, право, неловко, леди Уиндермир, доставлять вам столько хлопот.

Леди Уиндермир (идет к правой двери). Ну что вы, миссис Эрлин.

Миссис Эрлин. Я вам так благодарна…

Леди Уиндермир уходит.

Вы сегодня как будто не в духе, Уиндермир? С чего бы это? Мы с Маргарет отлично ладим.

Лорд Уиндермир. Мне неприятно видеть вас рядом с ней. Кроме того, вы не сказали мне правды, миссис Эрлин.

Миссис Эрлин. Вы хотите сказать, я ей не сказала правды.

Лорд Уиндермир. Порой я об этом жалею. Знай она правду, мне не нужно было бы все эти полгода терзаться, жить в постоянном страхе. Но ради того, чтобы скрыть от Маргарет, что ее мать жива, — мать, которую она считает умершей, которую оплакивает как мертвую, — что это разведенная женщина, живущая под вымышленной фамилией, что это женщина безнравственная и хищная — теперь-то я знаю, что это так, — ради всего этого я готов был ссужать вас деньгами на оплату всех ваших счетов, всех ваших прихотей, я готов был рисковать нашими с женой отношениями, зная, что это может кончиться тем, чем, собственно, вчера и закончилось, — первой за годы нашей совместной жизни ссорой с Маргарет. Вам не понять, что это для меня значит. Вы на это просто не способны. И вот что я вам скажу: единственные горькие слова, когда-либо срывавшиеся с ее милых губ, относились именно к вам, и мне невыносимо видеть вас рядом с ней. Вы пятнаете ее невинность… Но все же я считал, что при всех ваших недостатках вы по натуре человек прямой и честный. Однако вы оказались не такой.

Миссис Эрлин. И что вас заставляет так думать?

Лорд Уиндермир. Вы добиваетесь от меня приглашения на бал моей жены…

Миссис Эрлин. Точнее, на бал моей дочери.

Лорд Уиндермир. Затем вы приезжаете сюда, но не проходит и часа после вашего отъезда из этого дома, как вас застают в квартире неженатого мужчины, и вы оказываетесь опозоренной.

Миссис Эрлин. Да, это так.

Лорд Уиндермир (круто поворачиваясь к ней). А это означает, что я вправе считать вас такой, какой вы являетесь на самом деле, — ничтожной, порочной женщиной. Я вправе запретить вам переступать порог этого дома, вправе запретить вам предпринимать какие-либо попытки приближаться к моей жене…

Миссис Эрлин (холодно). Вы хотите сказать, к моей дочери.

Лорд Уиндермир. Вы не имеете права называть ее дочерью. Вы отказались от нее, бросили ее малым ребенком, бросили ради любовника, который в свою очередь бросил вас.