Выбрать главу
В жару и свет казался мраком; Но за зеленым буераком Текла речушка, и со смаком Из той речушки Наш предок, наклоняясь раком, Лакал без кружки.
Потомство — тоже не спивалось, Водичке верным оставалось И по канавам не валялось. (Потомство ж Ноя Уже винишком пробавлялось, От зноя ноя.)
Поэты нынешней эпохи — Всем выпивохам выпивохи: Штаны в заклад снесут, пройдохи, Снесут рубаху-с, Чтобы о них не думал плохо Их идол — Бахус!
Нет, увлекут меня едва ли Алкоголические дали. Чего мы с Музой не видали На пьяном фронте? Пусть девки потолкуют дале Об aquafont'e[38].
Мудреный термин сей лелея Для пациента-дуралея, Его нам псевдочародеи Бросают в рожи, Чтоб завиральные идеи Продать дороже.
Не верьте доктору-бродяге! Тесней к моей придвиньтесь фляге! Я расскажу о свежей влаге, То бишь водице, Что при хворобной передряге Любой сгодится.
Когда вонзится боль в суставы, Микстуры сложного состава Пошли к чертям. Была бы, право, Водичка в глотке, И ты спасен, и можешь, право, Шагать к молодке.
Саднит сердечко? Я рассею Твой страх с решительностью всею. Запомни, корчась и косея, Мой друг, водичка — от всякой хвори панацея (То бишь отмычка).
Когда б не свежая водица, То чем девицы стали б мыться? Бедняжки, как бы стали злиться Те замарашки, Что в зеркалах нашли б не лица, А злые ряшки!
Чумичку под покровом грязи Оценишь ли? Ни в коем разе! Бог Купидон любовной связи Способству сам, — уж И он такое безобразье Не выдаст замуж!
Но если Свежая Водица Да в летний дождик превратится, Взойдут овсы, взойдет пшеница, Мы выйдем с торгом, — То под барыш у нас девицу Возьмут с восторгом!
Какие стройные фигуры! Какие знойные амуры! У Старика у Дымокура Спроси: «Откуда?» «Вода, — Старик ответит хмуро, — Свершила чудо!»
Девицы, словно феи в сказке, На Майский День устроят пляски, Росу найдут, чтоб вымыть глазки В траве, в бутоне. Ключом кристальным даст им ласку Святой Антоний.
Пускай, всё боле расцветая, Они пребудут краше Мая. Как Май, ты, Муза молодая, Стань голосистой, И отслужу тебе тогда я, Как рыцарь истый!

РОБЕРТ БЕРНС{234} (1759–1796)

Вши, которую я увидел в церкви на шляпке одной леди

Куда ты, чертова холера? Какого, извиняюсь, хера? Зачем возвышенная сфера Ничтожной вошке? Не лезь на леди и на сэра, — Там нет кормежки!
Какой пассаж! Невероятно! Всё было б ясно и понятно, Когда бы к голи перекатной Ты лезла, вошь, Но ты полезла к леди знатной… Ну ты даешь!
Ты в космах нищей побирушки Была бы с пищей на пирушке. Твои друзья, твои подружки Сползлись бы кодлой, И не устроил бы прорушки Вам гребень подлый.
Тебе бы лучше было, гадкой, Лежать под лентой или складкой, Но ты до славы стала падкой, И кажешь дерзость, И лезешь наглой супостаткой, — Какая мерзость!
Черна, красна твоя одежа, И серой ты бываешь тоже. И на крыжовник ты похожа. Ползи тишком, Пока тебя не уничтожу Я порошком!
Уж лучше б ты облюбовала Старух чепцы и одеяла, По мужикам покочевала И вверх, и вниз ты, Но нет, нахалка, увенчала «Лунарди» мисс ты!
Напрасно в спеси и гордыне Головкой ты поводишь, Джинни, Не видя то, что, видя ныне На модной тулье, Гудит народ по сей причине, Как пчелы в улье.
вернуться

38

Aqua fontana — «свежая вода» (питьевая, ключевая), буквально «весенняя вода». Примечание сканериста.