Но библиотека в Кордове возникла не на пустом месте. К тому времени во многих городах мусульманского мира существовали библиотеки. Самой знаменитой среди них был Дом мудрости или Байт аль-хи́кма, академия с библиотекой в Багдаде, основанная в 820-е годы халифом аль-Мамуном, которому по красивому преданию посоветовал это сделать явившийся ему во сне Аристотель. Однако скорее всего Дом мудрости был основан еще во времена правления халифа аль-Мансура (правил в 754–774 годах), деда всем нам известного Харун ар-Рашида, сыном которого и был аль-Мамун. Тогда его целью было всего лишь обеспечить богословов фактическим материалом, полезным при ведении теологических споров, в первую очередь, трудами по философии. И лишь позднее по инициативе аль-Мамуна здесь был начат перевод на арабский язык древнегреческих и индийских и трудов по астрономии, математике, медицине, алхимии и философии.
Уже первый из испанских Омейядов Абд аль-Рахман I (756–788) сам был поэтом и покровителем людей пера, а во времена эмира Мухаммеда I (852–886) дворцовая библиотека считалась одной из лучших в Кордове. Большим любителем книг был уже отец аль-Хакама II, халиф Абд ар-Рахман III. Не случайно среди подарков, отправленных византийским императором Константином VII халифу в 949 году, была великолепно иллюстрированная греческая версия трактата «О лекарственных веществах»4 Так как в те дни греческий язык не был широко известен в Кордове, то в 951 году по просьбе халифа император отправил в Кордову священника Николая. Николай не только перевел De Materia Medica с греческого на арабский, но и под его руководством медики халифа определили и идентифицировали все упоминавшиеся в этой книге растения, что было далеко не простой задачей.
Халиф аль-Хакам II просматривает книги, только что привезенные ему из Багдада
Еще, когда аль-Хакам II был лишь наследным принцем, целая сеть его специальных агентов не только прочесывала книжные лавки Каира, Дамаска или Багдада, этих интеллектуальных столиц исламского мира, но и силой золота убеждала всех почитаемых авторов отправлять первый экземпляр любого нового произведения в Кордову еще даже до того, как в их собственной стране об этом узнают. Это касалось и переводчиков, так как там продолжали переводить творения греческих и еврейских мудрецов. Кроме того, как иностранные послы, так и все подданные, направлявшиеся во дворец на прием, знали, что лучшим способом завоевать благосклонность халифа, это было подарить ему редкую книгу.
Однажды он отправил 1000 динаров чистого золота Абу-ль-Фараджу аль-Исфахани за экземпляр его книги «Китаб аль-Агани» («Книга песен»), включающей сведения о самых ранних засвидетельствованных периодах арабской музыки и о жизни поэтов и музыкантов от доисламского периода до времени аль-Исфахани.
Так что с уверенностью можно утверждать, что халиф собрал у себя почти все доступные для того времени "образцы книжной продукции". Но не будем обманывать себя магией больших цифр и попробуем разобраться, что же мы действительно знаем сегодня о библиотеке аль-Хакама II.
4
«О лекарственных веществах» более известная под латинским названием «De materia medica», работа древнегреческого военного врача и фармаколога Диоскорида, считающегося одним из отцов ботаники и фармакогнозии.