Солнце смотрело на горе-охотников и смеялось. А ещё оно смеялось потому, что от хорошей песни всегда весело.
Альфред Кеннер
Три медвежонка
В одном из вольеров зоопарка сидели три медвежонка и рассматривали посетителей.
— Вон тот мне очень нравится, — проговорил первый медвежонок и показал на молодого человека с пышной бородой.
Подошли две девушки и начали хихикать.
— Ужасно! — сказал второй медвежонок. — Они даже не умеют рычать.
— Смотрите, смотрите! — закричал третий медвежонок.
В это время на лужайке играл малыш. Он подполз к цветку, чтобы сорвать его.
— Смотрите, совсем маленький, а уже умеет ходить на четвереньках!
В этот момент дверь скрипнула и в вольер вошёл Пауль, смотритель за животными. Ему понадобились майские жуки для кур. Он стал трясти молодой каштан, стоявший посреди вольера, но деревце даже не пошевелилось.
— Поможем! — сказал первый медвежонок и направился к каштану. Он потряс деревце и нагнул его к себе.
Притопал второй медвежонок. Он обхватил первого медвежонка и изо всех сил начал тянуть. Приковылял на помощь и третий медвежонок.
Деревце клонилось всё ниже и ниже, и майские жуки посыпались на землю. Медвежата поднатужились и с корнем выдернули каштан из земли.
— Что такое? — удивился первый медвежонок.
— Что вы наделали! — сказал Пауль. — Вырвали дерево! — Он собрал жуков, принёс лопату, быстро поставил каштан на место и засыпал землёй.
— Для такого дела мы слишком сильные, — проворчали медвежата и лапами похлопали себя по бокам.
Пауль влез на дуб. Он собирался спилить сук, низко склонившийся к земле.
— Поможем! — опять крикнул первый медвежонок. Он взобрался на дерево и уселся на ветке. Но ветка даже не пошевелилась.
Подошёл второй медвежонок, залез на ветку и сел рядом. Ветка закачалась.
К двум медвежатам присоединился третий. Ветка опасно затрещала, но не обломилась.
— Вам помочь? — спросил комар.
— Не смеши! — крикнули ему три медвежонка и качнули ветку.
Комар подлетел и сел подальше от медвежат, на самый конец ветки. Раздался треск, и три медвежонка плюхнулись в траву.
— Слабаки вы, ребята, — крикнул им комар. — Я один справился с веткой.
— Неправда! — проворчали медвежата, почёсывая за ушами.
Вдруг медвежата услышали слабый писк. Из своего гнезда выпал маленький воробышек и беспомощно копошился на земле. Вокруг птенца летали обеспокоенные папа и мама.
— Помогите, — кричала мама-воробьиха.
— Поможем, — сказал первый медвежонок.
Тихо, тихо, чтобы не испугать воробьёв, он подошёл к птенцу и осторожно поднял его. Медвежонок хотел посадить воробышка на место, но не дотянулся до гнезда.
Притопал второй медвежонок, и первый взобрался ему на спину, но не смог достать ветки, на которой было воробьиное гнездо.
Приковылял на помощь третий медвежонок и второй вскарабкался ему на спину.
Теперь первый медвежонок, наконец, дотянулся до ветки и положил воробышка в гнездо.
— Хорошо, что нас так много, — сказали довольные медвежата и улеглись в траву немножечко вздремнуть.
А воробьи чирикали от радости так громко, что слышно было за девяносто девятью деревьями зоопарка.
Хильтруд Линд
Великан по имени Эмиль
Каждый вечер, когда все в доме ложатся спать, маленький Арне воображает, будто он — курьерский поезд.
Поезд оглушительно гудит и громко стучит по рельсам, проносится мимо переездов или с грохотом мчится по мостам.
Все люди останавливаются и с восхищением говорят: «Смотрите, смотрите! Какой великолепный поезд этот Арне!»
А днём… Днём — увы — Арне не играет в поезд.
Днём он — тихий, робкий и, к сожалению, несколько медлительный мальчик.
Двигается Арне медленно-медленно. Даже медленнее, чем простой пассажирский поезд. Иногда он бывает грустным. Но всё-таки Арне очень хороший мальчик: он всегда стремится помочь маме.
Однажды мама сказала:
— Сегодня мы приготовим шпинат с яичками.
И тут же Арне предложил маме:
— Я схожу в магазин, куплю шпината и яичек.
Он с удовольствием идёт покупать шпинат, хотя больше любит манную кашу с компотом.
Особенно ему нравится делать покупки у фрау Хильдебранд. Арне считает, что она похожа на снеговика в очках. Фрау Хильдебранд круглая, рыхлая, в белоснежном халате. И колпак на ней тоже белоснежный. Фрау Хильдебранд продаёт сахар, молоко, муку, яйца и соль. Она торгует в магазине за углом.
Арне берёт маленькую корзинку и перекидывает через плечо свою вишнёво-красную сумку. Такую, как у кондукторов. Мама кладёт в сумку завёрнутые в бумажку деньги и записочку. В ней написано: «Шесть яиц».
— Ты сегодня нигде не застрянешь? — спрашивает она.
— Нет, мама. Сегодня не застряну, — обещает Арне.
Он спускается по лестнице.
На улице, у двери, греется на солнышке кошка Майеров.
— Киска? — Арне присаживается на корточки возле серой кошки и гладит её взъерошенную голову. Кошка довольно мурлычет.
Кошка Майеров мурлычет, а мальчику кажется, будто в животе у неё спрятан маленький мотор. Как у автоподъёмника.
— Всё ясно! Теперь я знаю, почему кошка так быстро бегает. — А кошке он говорит: — У меня, киска, совсем нет времени с тобой сидеть. Я бегу в магазин. Ты удивишься, когда увидишь, что я куплю. Яички — слышишь? — яички!
Арне горд и доволен тем, что мама доверила ему купить яички. Ведь они такие хрупкие. Их трудно донести до дома. Кошка вытягивает лапы, становится ещё длиннее и широко зевает, так, что видны её острые зубы и розовый язык.
— Как нехорошо! — Арне сердится. — Когда зеваешь, прикрывай рот рукой! — поучает он. — У тебя нет рук? Значит — лапой.
Он оставляет кошку Майеров сидеть у двери, а сам с корзиночкой и сумкой бежит в магазин.
Арне пробежал три дома и видит: у четвёртого дома сидит на корточках длинный Фреди и чистит свой мотоцикл. Машина, покрытая красным лаком, блестит как зеркало.
Понаблюдав минутку, как Фреди пыхтит и сопит, полируя свой мотоцикл, Арне робко спрашивает:
— Ты меня покатаешь?
— Потом, — отвечает Фреди. — Когда подрастёшь.
Арне встаёт и вытягивается как только может.
— А я уже не маленький. Я хожу в магазин за яичками, — с обидой говорит он и спохватывается: — Ну ладно. Кататься мне не хочется. Я спешу… До свидания, Фреди! — кричит он на ходу.
Арне бежит, даже не бежит, а мчится. Потому что сейчас он красный мотоцикл. Мотоцикл трещит и сигналит.
На огромной скорости он заворачивает за угол, резко тормозит и останавливается точно перед входом в магазин.
В магазине он снова маленький мальчик. Мальчик с голубыми глазами и светлой вихрастой головой.
Фрау Хильдебранд рада его приходу. С большой осторожностью она упаковывает яички, кладёт их в корзиночку Арне и предупреждает:
— Иди сразу же домой! Слышишь?
Она знает своего маленького друга. Арне говорит ей «до свидания» и послушно идёт домой.
Он заворачивает за угол и выходит на свою улицу, тихую и пустынную. На улице, залитой солнцем, нет никого — ни Фреди с мотоциклом, ни кошки. Арне делает один шажок, другой, третий… Он глядит налево, направо. Никого нет.
Арне осторожно взбирается на каменную ограду палисадника и воображает себя смельчаком, который переправляется через бурный поток. Он идёт по узкому мосту. Без перил! Доходит до середины моста, и — ой! — неожиданно появляется дядюшка Хайде.