С въздишка на облекчение се изкачихме до стаите си. Поаро пресече външната стая и влезе във вътрешната. След малко ме извика със странно развълнуван глас.
— Хейстингс, той е мъртъв!
Отидох на бегом при него. Мъжът лежеше така, както го бяхме оставили, но бе мъртъв, и то от доста време. Втурнах се навън за лекар. Знаех, че Риджуей още не се беше върнал. Почти незабавно намерих друг и го доведох с мен.
— Съвсем мъртъв е, бедният. Искали сте да помогнете на скитника, така ли?
— Нещо от този род — отвърна Поаро уклончиво. — Каква е била причината за смъртта, докторе?
— Трудно е да се каже. Може да е бил някакъв вид припадък. Има признаци на задушаване. Имате ли прокарана газ вкъщи?
— Не, всичко е на ток — няма друго.
— Освен това и двата прозореца са широко отворени. Бих казал, че е мъртъв от два часа. Ще уведомите необходимите инстанции, нали?
Той се сбогува и излезе. Поаро се обади където трябва. Накрая, което ме изненада малко, той позвъни на нашия стар приятел инспектор Джап и го помоли, ако има възможност, да се отбие при нас.
Едва бяха приключени тези процедури, когато се появи мисис Пиърсън с очи, които щяха да изскочат от орбитите си.
— Дошъл е човек от Хануел — от лудницата. Можете ли да си представите? Да го доведа ли?
Кимнахме в знак на съгласие и в стаята бе въведен един едър и плещест мъж.
— Добро утро, господа — каза бодро той. — Имам основание да смятам, че една от моите птички е тук, при вас. Избяга снощи.
— Беше тук — каза тихо Поаро.
— Не е избягал отново, нали? — попита надзирателят с известна загриженост.
— Мъртъв е.
Мъжът изглеждаше повече облекчен, отколкото натъжен.
— Нима? Е, предполагам, че така е най-добре за всички.
— Беше ли той… опасен?
— Искате да знаете дали е убиец? О, не. Беше напълно безопасен. Остра форма на мания за преследване. Непрекъснато разправяше за разни тайни общества от Китай, които го били хванали и държали в плен. Те всичките си приличат.
Полазиха ме тръпки.
— От колко време е в лудницата? — попита Поаро.
— Някъде от около две години.
— Разбирам — каза тихо Поаро. — Никога ли не е хрумвало на някого, че той би могъл да е… да е нормален?
Надзирателят си позволи да се засмее.
— Ако беше нормален, какво щеше да прави в лудницата? Всички казват, че са нормални, нали знаете.
Поаро не каза нищо. Той заведе мъжа да види тялото. Разпознаването бе извършено веднага.
— Това е той, точно той — каза надзирателят коравосърдечно. — Странен тип, нали? Добре, господа, при така възникналите обстоятелства най-добре е да тръгвам и да уредя формалностите. Няма да ви притесняваме повече с трупа. Ако има следствие, предполагам, че ще трябва да се явите пред него. Довиждане, сър.
С доста недодялан поклон той излезе от стаята. Няколко минути по-късно пристигна Джап. Инспекторът от Скотланд Ярд бе наперен и издокаран както винаги.
— Ето ме и мен, мосю Поаро. Какво мога да направя за вас? Мислех, че вече сте на път към кораловите брегове на някое далечно местенце?
— Добри ми Джап, искам да узная дали сте виждали някога този мъж преди.
Той въведе Джап в спалнята. Инспекторът заразглежда внимателно тялото върху леглото с озадачено лице.
— Чакайте да помисля малко. Изглежда ми познат — освен това аз се гордея с паметта си. О, я гледай, дявол да го вземе, та това е Мейърлинг! Агент от тайните служби — не е от нашите хора. Замина за Русия преди пет години. След това от него ни вест, ни кост. Винаги съм смятал, че болшевиките са го очистили.
— Всичко съвпада — каза Поаро, когато Джап си бе отишъл. — С изключение на факта, че той изглежда е починал от естествена смърт.
Той стоеше и гледаше надолу към неподвижното тяло с недоволна гримаса. Полъх на вятъра развя пердетата на прозорците и той рязко вдигна очи.
— Предполагам, че вие сте отворили прозорците, когато сте го положили на леглото, Хейстингс?
— Не, не съм — отвърнах аз. — Доколкото си спомням, те бяха затворени.
Поаро бързо се огледа.
— Затворени, а сега те са отворени. Какво може да означава това?
— Че някой е влязъл оттам — предположих аз.
— Възможно — съгласи се Поаро, но го каза разсеяно и без убеждение. След минута-две, той отново проговори: — Не точно това имах предвид, Хейстингс. Ако беше отворен само единият прозорец, това нямаше да ме заинтригува толкова много. Това, което ми се струва странно, е, че и двата са отворени.