УЧИТЕЛЬ БЕЙНСА ДУНО
(Петър Дънов)
ВЕЛИКАЯ МАТЬ
Специальный цикл бесед, проведенный с сёстрами
1917 — 1932 годы
(ЧЕТВЕРГОВЫЕ БЕСЕДЫ)
Том I
Перевод Т. Жегло книги “Великата майка” изд.“Бяло Братство” София 1994, изд. “Колор Принт” Варна 1997, в переводе использован также и текст стенограмм, дешифрованных Асеном Чилингаровым.
СЛОВО К ЕДИНОЙ ЖЕНЩИНЕ
“Когда придет Христос, все женщины должны стать единой женщиной… Сейчас Божественный Дух нисходит к женщинам, чтобы побудить их искать этого единого мужа…, а вам Бог дал службу развивать свое сердце и служить душе".
“Великая Мать”-сборник из 35 не публиковавшихся до сего времени бесед Учителя Бейнса Дуно (Петра Дынова). Этот сборник составлен сестрой Еленой Андреевой, одной из трех постоянных стенографисток Слова; он составлен как хронологический цикл из дешифрованных стенограмм, которые тайно хранили в Изгреве[1] до 1990 года. Эти беседы были проведены Учителем в период с 1917 по 1932 год, то есть в течение 16 лет, и были предназначены для особого круга слушателей — замужних женщин (духовных сестер) с таким уровнем сознания, который показывал, что они уже находились на пороге оккультной школы. К сожалению, в данный момент мы не располагаем более подробными документальными данными относительно числа и состава этой чисто женской аудитории. Общим для большинства бесед является то, что они читались в послеполуденные часы четвертого дня недели, поэтому сам Учитель назвал их четверговыми беседами. Пять бесед из них составляют исключение: три прочитаны в пятницу и две в понедельник. В сборник включена и беседа “Сочетание отношений”, с которой Учитель выступил только перед братьями 8 августа 1920 года.
Неодинаковы и, на первый взгляд, незакономерны интервалы времени между беседами: от одной недели (в начале и конце цикла) до шести с лишним лет между беседой “Сгибание и переламывание” 18.02.1926 г. и беседой “Истина и жизнь” 17.03.1932 г. Возможно, существуют и другие застенографированные четверговые беседы, которые будут найдены и опубликованы в будущем.
Сказанное выше имеет документальный характер, но здесь явно идёт речь о новой, неизвестной до сих пор и весьма специфической форме Слова Учителя. Во- первых, отчётливо выступает качественное отличие четверговых бесед от уже известных форм Слова: воскресных бесед, лекций для молодёжного и общего оккультных классов, соборных бесед и утренних слов[2]. Где-то мы видим известную нам классическую структуру воскресных бесед, в другом месте — интеллектуальное, абстрактное движение идеи, типичное для школьных лекций. Не вникая в некоторые особенности стиля Учителя, не ссылаясь на них, мы можем определенно сказать, что четверговые беседы представляют собой отдельное, седьмое течение в Божественном Слове Учителя.
Во-вторых, специфика этих бесед определяется особенностью четверга — дня, в который Слово материализуется и начинает жить среди нас. Это юпитеров день, день тёмно-синих лучей света, посредством которых Дух истины, красоты и веры прикасается к человеческой душе.
Изобилие наставлений, руководств и методов духовной работы определяют третью сторону четверговых бесед как Слова, обращённого к сознанию оккультного ученика. Почти за пять лет до открытия в 1922 году школы всемирного Белого Братства Учитель Бейнса Дуно заявляет своим слушательницам: “Сейчас вы в школе”. Кроме этого Он несколько раз называет эти беседы лекциями, следовательно, речь идёт о самостоятельном цикле школьных лекций, в которых указываются и разрабатываются специфические качества, силы и добродетели учеников.
В-четвертых, самой яркой спецификой остаётся особенность аудитории четверговых бесед. Это особое общество женщин, матерей и духовных сестёр, особый класс учениц космической женственности и общечеловеческого сердца, особый орган чувств для восприятия Слова, обращённого к единой женщине, призванной стать великой матерью Божественной любви. В этом смысле недостаточно назвать четверговые беседы Словом к единой женщине. Они, скорее, представляют священное устремление и признание единой женщины в любви к единому мужу; это посвящение в брачный союз сердца и его жениха.
В заключение мы хотели бы признаться читателю, что в конечном счёте сборник “Великая Мать” — продукт современной языковой культуры. Другими словами, от дешифрованных стенограмм до окончательного вида этой книги налицо языковая трансформация, которая в большей или меньшей мере является отражением исторических перемен в болгарской речевой и письменной культуре. Несмотря на это, максимально сохранена “архаичная” структура речи. Через её музыкальный трёхтактный ритм проглядывает нисхождение Божественных идей Слова из идейного мира и вхождение в духовный, затем в физический и обратно. Этими замечаниями мы хотим предостеречь читателя от некоторых стерильных представлений об аутентичности Слова вне культурологического контекста. С этой целью каждая библейская цитата соотнесена с цареградским изданием Библии 1914 года, которым пользовался Учитель Пётр Дынов[3].
1
Изгрев — братское поселение на окраине Софии в 20-х годах XX века. В переводе слово “изгрев” означает “восход”. (Прим. перев.)
2
В период с 1914 по 1944 год Учитель проводил беседы по воскресным дням в 10 часов утра для всех желающих слышать Слово. Соборные и утренние беседы проводились для учеников. В 1922 г. Учитель открыл школу, лично составив список первых слушателей оккультных классов. (Прим. перев.)
3
В некоторых случаях в переводе использована Библия, изданная российским Библейским Обществом в 1997 г., перепечатанная с издания Московской Патриархии. (Прим. перев.)