— Да, конечно, милорд, — согласился Баррет.
Затем он передал маркизу письмо из банка.
В отчете подробно излагались все денежные операции, связанные со счетом мисс Лэнгли. Когда маркиз дочитал до последней страницы, то был поражен не на шутку.
От Баррета он знал, что леди Лэнгли оставила племяннице большое состояние, но точной суммы не знал. Теперь же реальная цифра превзошла все его ожидания.
Баррет ожидал, что маркиз придет в изумление, и поспешил объяснить:
— Когда ее светлость вышла замуж за брата полковника, она не была настолько богата. Но в течение нескольких лет скончались некоторые из ее родственников, оставив ей все состояние. К тому же деньги были очень удачно вложены, что принесло дополнительный капитал.
— Понимаю, — сказал маркиз. — Хотя для молодой девушки не всегда благо обладать таким огромным состоянием.
— Уверен, вы беспокоитесь об охотниках за богатыми невестами, — заметил Баррет.
— Еще как! — воскликнул маркиз. — Поручаю вам, Баррет, пресекать в зародыше всякие попытки молодых повес завязать отношения с мисс Цией, будь то цветы, приглашение в театр или еще что-нибудь в этом роде.
— У меня нет сомнений, — начал Баррет, — что немногие мужчины упустили бы шанс наложить руку на столь огромное состояние. Не говоря уже о том, что мисс Ция самая привлекательная молодая леди, которую мне доводилось встречать.
— Не понимаю, — сказал маркиз, — почему я так часто попадаю в подобные истории? Вне всякого сомнения, Баррет, если мисс Лэнгли свяжет свою судьбу с неподходящим человеком, это останется у меня на совести до конца моих дней.
Мистер Баррет хотел было ответить, но дверь в кабинет открылась и на пороге появился Гарри Блессингтон.
— Привет, Рейберн, — поздоровался он. — Слава Богу; вы вернулись. Я уже начал скучать.
— Да, я вернулся, — ответил маркиз. — А для вас у меня есть работа.
— Работа? — удивился Гарри.
Маркиз протянул ему банковский отчет.
Зная, что близким друзьям необходимо побеседовать наедине, мистер Баррет тихо вышел из кабинета.
Гарри прочел письмо и присвистнул от удивления.
— Я знал, что вы удивитесь! — заметил маркиз, — Удивлюсь? Да я просто поражен! — ответил Гарри. — Кто бы мог предположить, что дочь полковника Лэнгли превратится в «мисс Крез», обладательницу несметных богатств.
— Жаль, что самому полковнику не пришлось узнать этого, — сказал маркиз. — Он завел бы еще более быстрых скакунов!
— Расскажите мне, какая она, — попросил Гарри. — Скажите мне, что она прекрасная наездница, иначе я никогда больше не буду верить в теорию наследственности.
— Мне очень многое нужно вам рассказать, — сказал маркиз.
Он погрузился в удобное глубокое кресло и принялся рассказывать Гарри обо всем, что с ним случилось за последние несколько дней.
Гарри слушал, не перебивая. Затем он сказал:
— О Господи, Рейберн! Если бы я не был вашим близким другом, то непременно бы решил, что вы все это выдумали спьяну. С вами случилась история, достойная театральных подмостков Лондона.
— Я и сам так думаю, — согласился маркиз. — Но вопрос в том, что нам теперь следует предпринять?
— Вы считаете, что история еще не закончена?
— Нет, пока этот лжесвященник и его приспешники на свободе! И тут вы должны мне помочь.
Гарри удивленно взглянул на маркиза и сказал:
— Конечно, я готов. К тому же вам следует подумать и о более неотложных делах.
— Что вы имеете в виду? — спросил маркиз.
— У меня для вас плохие новости, — ответил Гарри.
Маркиз внутренне сжался: он уже чувствовал, что это будет за новость.
— Я только что узнал, — начал Гарри, — что лорд Кейтон скончался прошлой ночью.
Это было именно то, чего маркиз боялся, но что ожидал услышать.
В то же время по голосу Гарри он понял, что знает не обо всем.
— Вам вряд ли это понравится, — продолжил Гарри после паузы, — одна моя знакомая, по имени Ирэн, получила накануне письмо от Жасмин Кейтон.
Маркиз молчал, уже догадываясь, о чем именно было написано в письме.
— Жасмин написала Ирэн, конечно же, настаивая на полной конфиденциальности, — продолжал Гарри, — что вы якобы просили ее стать вашей женой и как можно скорее. Она также пишет, что носит вашего ребенка!
Маркиз ожидал и этой новости. Но, произнесенная вслух, она прозвучала как внезапный выстрел.
Он поднялся, повернулся к Гарри спиной и принялся разглядывать камин, наполненный цветами, как делают летом.
— Это ложь! — с усилием произнес он после паузы.
— Я-то это знаю! — ответил Гарри. — Но необходимо что-то предпринять.
Маркиз обернулся:
— А что, черт возьми, я могу поделать?!
Вернувшись с Бонд-стрит, Ция пребывала в самом радужном настроении: она только что любовалась новинками последней моды.
Маркиза выбрала для нее множество нарядов, которые Ция должна будет примерить в Дубовом замке.
После того как она выбросила в море монашеский наряд из грубого хлопка и не менее уродливое белье, она впервые оказалась в магазине, где продавали предметы женского туалета. Потрясающие наряды из тонкого шелка и нежных кружев — такого Ция прежде никогда не видела.
— Это так прекрасно! — воскликнула она, когда карета везла их обратно на Парк-лейн. — Не представляю, мадам, как я смогу вас отблагодарить за вашу доброту!
— Я получаю от всего этого не меньшее удовольствие, чем вы! — ответила маркиза. — По-моему, каждая женщина мечтает о том, чтобы однажды отразиться в зеркале в самом дорогом и роскошном наряде, и иметь достаточно денег, чтобы за него заплатить.
Ция молчала несколько мгновений, а затем сказала"
— Вы должны помочь мне, мадам, потратить часть моих денег на бедных.
Маркиза ласково посмотрела на Цию и ответила:
— — Конечно, милая, я помогу вам.
— Я уверена, его светлость также сможет дать мне по этому поводу правильный совет, — продолжала Ция. — Мне бы не хотелось, чтобы деньги, предназначенные больным и голодающим, попали бы в руки прохвоста, вроде отца Протеуса.
Маркиза улыбнулась:
— Вы очень отзывчивы, дитя мое, и это хорошо. Большие деньги — это всегда большая ответственность. Мне приятно, что вы думаете о других больше, чем о собственных развлечениях.
— Разве может быть иначе? — удивилась Ция. — Я хотела бы попросить его светлость порекомендовать мне человека, способного позаботиться о престарелых монахинях в монастыре, Она вздохнула и продолжила:
— Они всегда жили впроголодь, в то время как Протеус и его приспешники набивали за их счет свои животы!
— Мы поговорим об этом с Рейберном, — пообещала маркиза.
— Знаете, — задумчиво произнесла Ция, — единственное, чего бы мне сейчас очень хотелось, чтобы Протеус и его ужасные собутыльники как можно быстрее попали за решетку.
За обедом все говорили о чем угодно, но только не о том, что случилось в Корнуэлле.
После обеда, когда маркиза отправилась к себе в опочивальню, а Гарри ненадолго вышел из комнаты, девушка обратилась к маркизу с вопросом о судьбе Протеуса и его приспешников.
Ция чувствовала, что маркиз что-то скрывает от нее.
Теперь, когда они остались наедине, она спросила;
— Я слышала, вы получили известие от лейтенанта полиции. Что они пишут о Протеусе?
Маркиз хотел было скрыть правду, но решил, что это будет ошибкой.
Ция заметила, что он колеблется, и воскликнула:
— Он скрылся? Неужели он скрылся?
— Да, — неохотно подтвердил маркиз. — Когда полиция прибыла в монастырь, его уже там не было.
Ция всплеснула руками, и маркиз заметил, как в ее глазах промелькнул страх.